浄土三部経

仏説阿弥陀経

姚秦 三蔵法師鳩摩羅什 詔奉訳

「序分」
かくのごとく、我聞く。一時、仏、舎衛国の祇樹給孤独園にましまして、大比丘衆千二百五十人と倶なりき。
みなこれ大阿羅漢にして衆に知識せらる。

長老舎利弗、摩訶目ケン連・摩訶迦葉、摩訶迦旃延、摩訶倶チ羅、離婆多、周利槃陀伽、難陀、阿難陀、羅ゴ羅、キョウ梵波提、賓頭盧頗羅堕、迦留陀夷、摩訶劫賓那、薄拘羅、阿ド楼駄、かくのごときらのもろもろの大弟子、
ならびにもろもろの菩薩摩訶薩、文珠師利法王子、阿逸多菩薩、乾陀訶提菩薩、常精進菩薩、かくのごときらのもろもろの大菩薩、および釈提桓因等の無量の諸天大衆と倶なりき。

「正宗分」
その時、仏、長老舎利弗に告げたまわく。

「これより西方、十万億の仏土を過ぎて世界あり、名づけて極楽と曰う。
その土に仏まします、阿弥陀と号す、いま現在説法したもう。
舎利弗、彼の土を何がゆえぞ名づけて極楽とする。その国の衆生、衆の苦あることなく但もろもろの楽を受く、かるがゆえに極楽と名づく。」

「また舎利弗、極楽国土には七重の欄楯・七重の羅網・七重の行樹あり。みなこれ四宝をもって周ソウし囲繞せり。このゆえに彼の国を名づけて極楽と曰う。」

「また舎利弗、極楽国土には七宝の池あり。八功徳水その中に充満せり、池の底にはもっぱら金沙をもって地に布けり。四辺の階道、金・銀・瑠璃・玻リをもって合成せり。上に楼閣あり、また金・銀・瑠璃・玻リ・シャコ・赤珠・碼碯をもってしかも之を厳飾せり。池中の蓮華、大きさ車輪のごとし、青色には青光・黄色には黄光・赤色には赤光・白色には白光あり、微妙香潔なり。舎利弗極楽国土には、かくのごときの功徳荘厳を成就せり。」

「また舎利弗、彼の仏国土には、常に天の楽を作す。黄金を地となす。昼夜六時に曼陀羅華を雨らす。その国の衆生、常に清旦をもっておのおの衣コクをもって衆の妙華を盛れ、他方十万億の仏を供養し、すなわち食時をもって本国に還到し、飯食経行す、舎利弗極楽国土にはかくのごときの功徳荘厳を成就せり。」

「また次に舎利弗、彼の国には常に種々の奇妙雑色の鳥あり。白鵲・孔雀・鸚鵡・舎利・迦陵頻伽・共命の鳥なり。この諸衆の鳥昼夜六時に和雅の声を出だす、その音五根・五力・七菩提分・八聖道分かくのごときらの法を演暢す。その土の衆生、この声を聞き已りてみなことごとく仏を念じ法を念じ僧を念ず。」

「舎利弗、汝この鳥は実にこれ罪報の所生なりと謂うことなかれ。所以は何ん。彼の仏国土には三悪趣なければなり。舎利弗、その仏国土にはなお三悪趣の名なし、何にいわんや実あらんや。にこのもろもろの衆鳥はみなこれ阿弥陀仏の法音を宣流せしめんと欲したもう変化の所作なり。」

「舎利弗、彼の仏の国土には微風吹動し、もろもろの宝行樹および宝羅網微妙の音を出だす。たとえば百千種の楽を同時に倶に作すがごとし。この音を聞く者はみな自然に念仏・念法・念僧の心を生ず。舎利弗、その仏の国土にはかくのごときの功徳荘厳を成就せり。」

「舎利弗、汝が意において云何、彼の仏を何がゆえぞ阿弥陀と号する。舎利弗、彼の仏の光明無量にして十方の国を照らすに障碍するところなし、このゆえに号して阿弥陀となす。また舎利弗、彼の仏の寿命およびその人民も無量無辺阿僧祇劫なり、かるがゆえに阿弥陀と名づく。」

舎利弗、阿弥陀仏成仏已来、いまに十劫なり。また舎利弗、彼の仏に無量無辺の声聞弟子あり、みな阿羅漢なり。これ算数の能く知る所にあらず、もろもろの菩薩衆も、またまたかくのごとし。舎利弗、彼の仏国土には、かくのごときの功徳荘厳を成就せり。」

「また舎利弗、極楽国土には衆生生ずる者はみなこれ阿ビ跋致なり。
その中に多く一生補処あり、その数はなはだ多し、これ算数の能く之を知る所にあらず、但無量無辺阿僧祇劫をもって説くべし。
舎利弗、衆生聞かん者は応当に発願し彼の国に生ぜんと願ずべし。所以は何ん、かくのごときのもろもろの上善人と倶に一処に会することを得ればなり。舎利弗、少善根福徳の因縁をもって彼の国に生ずることを得べからず。」

「舎利弗、もし善男子・善女人ありて、阿弥陀仏を説くを聞きて、名号を執持すること、もしは一日・もしは二日・もしは三日・もしは四日・もしは五日・もしは六日・もしは七日、一心不乱ならん。その人命終る時に臨みて、阿弥陀仏もろもろの聖衆と共にその前に現在したもう。この人終る時、心顛倒せず。すなわち阿弥陀仏の極楽国土に往生することを得。舎利弗、我この利を見るがゆえにこの言を説く。もし衆生ありてこの説を聞かん者は応当に発願して彼の国土に生ずべし。」

舎利弗、我いま阿弥陀仏の不可思議功徳を讃歎するがごとく、東方にもまた、阿シュクビ仏、須弥相仏、大須弥仏、須弥光仏、妙音仏、かくのごときらの恒河沙数の諸仏ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し遍く三千大千世界に覆い、誠実の言を説きたまわく、「汝等衆生、当にこの称讃不可思議功徳一切諸仏所護念経を信ずべし」と。

「舎利弗、南方世界に、日月燈仏、名聞光仏、大焔肩仏、須弥燈仏、無量精進仏、かくのごときらの恒河沙数の諸仏ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し遍く三千大千世界に覆い、誠実の言を説きたまわく、「汝等衆生、当にこの称讃不可思議功徳一切諸仏所護念経を信ずべし」と。

「舎利弗、西方世界に、無量寿仏、無量相仏、無量幢仏、大光仏、大明仏、宝相仏、浄光仏、かくのごときらの恒河沙数の諸仏ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し遍く三千大千世界に覆い、誠実の言を説きたまわく、「汝等衆生、当にこの称讃不可思議功徳一切諸仏所護念経を信ずべし」と。

舎利弗、北方世界に、焔肩仏、最勝音仏、難沮仏、日生仏、網明仏、かくのごときらの恒河沙数の諸仏ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出だし遍く三千大千世界に覆い、誠実の言を説きたまわく、「汝等衆生、当にこの称讃不可思議功徳一切諸仏所護念経を信ずべし」と。

「舎利弗、下方世界に、師子仏、名聞仏、名光仏、達摩仏、法幢仏、持法仏、かくのごときらの恒河沙数の諸仏ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し遍く三千大千世界に覆い、誠実の言を説きたまわく、「汝等衆生、当にこの称讃不可思議功徳一切諸仏所護念経を信ずべし」と。

「舎利弗、上方世界に、梵音仏、宿王仏、香上仏、香光仏、大焔肩仏、雑色宝華厳身仏、娑羅樹王仏、宝華徳仏、見一切義仏、如須弥山仏、かくのごときらの恒河沙数の諸仏ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し遍く三千大千世界に覆い、誠実の言を説きたまわく、「汝等衆生、当にこの称讃不可思議功徳一切諸仏所護念経を信ずべし」と。

「舎利弗、汝が意において云何、何のゆえぞ名づけて一切諸仏所護念経とする。舎利弗、もし善男子・善女人ありて、この諸仏の所説の名および経の名を聞かん者は、このもろもろの善男子・善女人、みな一切諸仏の共に護念する所となり、みな阿耨多羅三藐三菩提を退転せざることを得。
このゆえに、舎利弗、汝等みな当に我が語および諸仏の所説を信受すべし。舎利弗、もし人ありて已に発願し、今発願し、当に発願して阿弥陀仏国に生ぜんと欲する者は、このもろもろの人等、みな阿耨多羅三藐三菩提を退転せざることを得、彼の国土においてもしは已に生じ、もしは今生じ、もしは当に生ぜん。このゆえに舎利弗もろもろの善男子・善女人、もし信ずることあらん者は応当に発願して彼の国土に生ずべし。」

「舎利弗、我いま諸仏の不可思議功徳を称讃するがごとく、彼の諸仏等もまた我が不可思議功徳を称説して、この言を作さく、「釈迦牟尼仏能く甚難希有の事を為し、能く娑婆国土五濁悪世、劫濁・見濁・煩悩濁・衆生濁・命濁の中において、阿耨多羅三藐三菩提を得て、もろもろの衆生のために、この一切世間難信の法を説く」と。舎利弗、当に知るべし、我五濁悪世においてこの難事を行じ阿耨多羅三藐三菩提を得て、一切世間のために、この難信の法を説く、これを甚難となす。」

「流通分」
仏この経を説き已りたもうに、舎利弗およびもろもろの比丘、一切世間の天人・阿修羅等、仏の所説を聞き歓喜信受し作礼して去りぬ。


仏説阿弥陀経



姚秦の三蔵法師鳩摩羅什詔を奉じて訳す

(序文) 次のように、わたしは聞かせていただいた。
あるとき、釈尊は舎衛国の祇園精舎においでになって、千二百五十人のすぐれた弟子たちとご一緒であった。
これらはみな世に知られた徳の高い阿羅漢であって、そのおもなものは、長老の舎利弗をはじめ摩訶目建連・摩訶伽葉・摩訶迦旃延・摩訶倶ち羅・離婆多・周利槃陀伽・難陀・阿難陀・羅ご羅・きょう梵波提・賓頭廬頗羅堕・迦留陀夷・摩訶劫賓那・薄拘羅・阿ぬ楼駄などの弟子たちであった。またすぐれた菩薩たち、すなわち文殊菩薩・弥勒菩薩・乾陀訶提菩薩・常精進菩薩などの菩薩たちや、その他、帝釈天などの数限りないさまざまな神々ともご一緒であった。

(正宗分) (1.浄土略讃) そのとき釈尊は長老の舎利弗に仰せになった。  「 ここから西の方へ十万億もの仏がたの国々を過ぎたところに、極楽と名づけられる世界がある。そこには阿弥陀仏と申しあげる仏がおられて、今現に教えを説いておいでになる。

(2.浄土廣讃) [1.依報荘厳] 舎利弗よ、その国をなぜ極楽と名づけるかというと、その国の人々は、何の苦しみもなく、ただいろいろな楽しみだけを受けているから、極楽というのである。
また舎利弗よ、その極楽世界には七重にかこむ玉垣と七重におおう宝の網飾りと七重につらなる並木がある。そしてそれらはみな金・銀・瑠璃・水晶の四つの宝でできていて、国中のいたるところにめぐりわたっている。それでその国を極楽と名づけるのである。

また舎利弗よ、極楽世界には七つの宝でできた池があって、不可思議な力を持った水がなみなみとたたえられている。池の底には一面に金の砂が敷きつめられ、また四方には金・銀・瑠璃・水晶でできた階段がある。岸の上には楼閣があって、それもまた金・銀・瑠璃・水晶・蝦蛄・赤真珠・瑪瑙で美しく飾られている。また池の中には車輪のように大きな蓮の花があって、青い花は青い光を、黄色い花は黄色い光を、赤い花は赤い光を、白い花は白い光を放ち、いずれも美しく、その香りは気高く清らかである。

舎利弗よ、極楽世界はこのようなうるわしいすがたをそなえているのである。

また舎利弗よ、その阿弥陀仏の国には常にすぐれた音楽が奏でられている。そして大地は黄金でできていて、昼夜六時のそれぞれにきれいな曼陀羅の花が降りそそぐ。その国の人々はいつも、すがすがしい朝に、それぞれの器に美しい花を盛り、他の国々の数限りない仏がたを供養する。そして食事の時までには帰ってきて、食事をとってからしばらくの間はそのあたりを静かに歩き、身と心をととのえる。
舎利弗よ、極楽世界はこのようなうるわしいすがたをそなえているのである。

また次に舎利弗よ、その国にはいつも白鵠・孔雀・鸚鵡・舎利・迦陵頻伽・共命鳥などの色とりどりの美しい鳥がいる。このさまざまな鳥たちは、昼夜六時のそれぞれに優雅な声で鳴き、その鳴き声はそのまま五根・五力・七菩提分・八聖道分などの尊い教えを説き述べている。そこでその国の人々はみな、この鳴き声を聞いて仏を念じ、法を念じ、僧を念じるのである。

舎利弗よ、そなたはこれらの鳥が罪の報いとして鳥に生れたのだと思ってはならない。なぜなら阿弥陀仏の国には地獄や餓鬼や畜生のものがいないからである。舎利弗よ、その国には地獄や餓鬼や畜生の名さえもないのだから、ましてそのようなものがいるはずがない。このさまざまな鳥はみな、阿弥陀仏が法を説きひろめるために、いろいろと形を変えて現されたものにほかならないのである。

舎利弗よ、またその仏の国では宝の並木や宝の網飾りがそよ風に揺れ、美しい音楽が流れている。それは百千種もの楽器が同時に奏でられているようであり、その音色を聞くものは、だれでもおのずから仏を念じ、法を念じ、僧を念じる心を起すのである。

舎利弗よ、阿弥陀仏の国はこのようなうるわしいすがたをそなえているのである。

[2.正報荘厳] 舎利弗よ、そなたはどう思うか。なぜその仏を阿弥陀と申しあげるのだろうか。
舎利弗よ、その仏の光明には限りがなく、すべての国々を照らして何ものにもさまたげられることがない。それで阿弥陀と申しあげるのである。

また舎利弗よ、その仏の寿命とその国の人々の寿命もともに限りがなく、実にはかり知れないほど長い。それで阿弥陀と申しあげるのである。舎利弗よ、この阿弥陀仏が仏になられてから、今日まですでに十劫という長い時が過ぎている。

また舎利弗よ、その仏のもとには数限りない声聞の弟子たちがいて、みな阿羅漢のさとりを得ている。その数の多いことは、とても数え尽すことができない。また菩薩たちの数もそれと同じく、数え尽すことができない。

舎利弗よ、阿弥陀仏の国はこのようなうるわしいすがたをそなえているのである。

(3.念仏往生) [1.発願] また舎利弗よ、極楽世界に生れる人々はみな不退転の位に至る。その中には一生補処という最上の位の菩薩たちもたくさんいる。その数は実に多く、とても数え尽すことができない。それを説くには限りない時をかけなければならない。

[2.正因] 舎利弗よ、このようなありさまを聞いたなら、ぜひともその国に生れたいと願うがよい。そのわけは、これらのすぐれた聖者たちと、ともに同じところに集うことができるからである。
しかしながら舎利弗よ、わずかな功徳を積むだけでは、とてもその国に生れることはできない。

舎利弗よ、もし善良なものが、阿弥陀仏の名号を聞き、その名号を心にとどめ、あるいは一日、あるいは二日、あるいは三日、あるいは四日、あるいは五日、あるいは六日、あるいは七日の間、一心に思いを乱さないなら、その人が命を終えようとするときに、阿弥陀仏が多くの聖者たちとともにその前に現れてくださるのである。

[3.正果] そこでその人がいよいよ命を終えるとき、心が乱れ惑うことなく、ただちに阿弥陀仏の極楽世界に生れることができる。

(4.引証勧信) [1.自証知見] 舎利弗よ、わたしはこのような利益があることをよく知っているから、このことを説くのである。もし人々がこの教えを聞いたなら、ぜひともその国に生れたいと願うがよい。

[2.諸仏証誠] 舎利弗よ、わたしが今、阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえているように、東方の世界にも、また阿しゅくび仏・須弥相仏・大須弥仏・須弥光仏・妙音仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく舌相を示して、世界のすみずみにまで阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、まごころをこめて、< そなたたち世の人々よ、この 《 阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏がたがお護りくださる経 》 を信じるがよい > と仰せいになっている。

舎利弗よ、また南方の世界にも、日月灯仏・名聞光仏・大焔肩仏・須弥灯仏・無量精進仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく舌相を示して、世界のすみずみにまで阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、まごころをこめて、< そなたたち世の人々よ、この 《 阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏がたがお護りくださる経 》 を信じるがよい > と仰せになっている。

舎利弗よ、また西方の世界にも、無量寿仏・無量相仏・無量憧仏・大光仏・大明仏・宝相仏・浄光仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく舌相を示して、世界のすみずみにまで阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、まごころをこめて、< そなたたち世の人々よ、この《 阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏がたがお護りくださる経 》 を信じるがよい > と仰せになっている。

舎利弗よ、また北方の世界にも、焔肩仏・最勝音仏・難沮仏・日生仏・網明仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく舌相を示して、世界のすみずみにまで阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、まごころをこめて、< そなたたち世の人々よ、この 《 阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏がたがお護りくださる経 》 を信じるがよい > と仰せになっている。

舎利弗よ、また下方の世界にも、師子仏・名聞仏・名光仏・達摩仏・法幢仏・持法仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく舌相を示して、世界のすみずみにまで阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、まごころをこめて、< そなたたち世の人々よ、この 《 阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏がたがお護りくださる経 》 を信じるがよい > と仰せになっている。

舎利弗よ、また上方の世界にも、梵音仏・宿王仏・香上仏・香光仏・大焔肩仏・雑色宝華厳身仏・娑羅樹王仏・宝華徳仏・見一切義仏・如須弥山仏など、ガンジス河の砂の数ほとのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく舌相を示して、世界のすみずみにまで阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、まごころをこめて、<そなたたち世の人々よ、この 《 阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏がたがお護りくださる経 》 を信じるがよい > と仰せになっている。

[3.現富利益] 舎利弗よ、そなたはどう思うか。なぜこれを < すべての仏がたがお護りくださる経 > と名づけたのだろうか。
舎利弗よ、もし善良なものたちが、このように仏がたがお説きになる阿弥陀仏の名とこの経の名を聞くなら、これらのものはみな、すべての仏がたに護られて、この上ないさとりに向かって退くことのない位に至ることができる。

だから舎利弗よ、そなたたちはみな、わたしの説くこの教えと、仏がたのお説きになることを深く信じて心にとどめるがよい。

舎利弗よ、もし人々が阿弥陀仏の国に生れたいとすでに願い、または今願い、あるいはこれから願うなら、みなこの上ないさとりに向かって退くことのない位に至り、その国にすでに生れているか、または今生れるか、あるいはこれから生れるのである。

だから舎利弗よ、仏の教えを信じる善良なものたちは、ぜひともその国に生れたいと願うべきである。

[4.彼此互讃] 舎利弗よ、わたしが今、仏がたの不可思議な功徳をほめたたえているように、その仏がたもまた、わたしの不可思議な功徳をほめたたえてこのように仰せになっている。
< 釈迦牟尼仏は、世にもまれな難しく尊い行いを成しとげられた。娑婆世界はさまざまな濁りに満ちていて、汚れきった時代の中、思想は乱れ、煩悩は激しくさかんであり、人々は悪事を犯すばかりで、その寿命はしだいに短くなる。そのような中にありながら、この上ないさとりを開いて、人々のためにすべての世に超えすぐれた信じがたいほどの尊い教えをお説きになったことである > 

[5.出世本懐] 舎利弗よ、よく知るがよい。わたしは濁りと悪に満ちた世界で難しい行を成しとげ、この上ないさとりを開いて仏となり、すべての世界のもののためにこの信じがたいほどの尊い教えを説いたのである。このことこそ、まことに難しいことなのである」

(3.流通分) このように仰せになって、釈尊がこの教えを説きおわられると、舎利弗をはじめ、多くの修行僧たちも、すべての世界の天人や人々も、阿修羅などもみな、この尊い教えを承って喜びに満ちあふれ、深く信じて心にとどめ、うやうやしく礼拝して立ち去ったのである。

仏説阿弥陀経 終