浄土三部経

仏説無量寿経  (上巻)

 

曹魏 天竺三蔵 康僧鎧訳

『証信序』
我聞く、? かくのごとし。
一時、仏、 王舎城耆闍崛山の中に住し、
大比丘衆、万二千人と倶なりき。
一切の大聖、神通すでに達せり。
その名を尊者了本際、尊者正願、尊者正語、尊者大号、尊者仁賢、尊者離垢、尊者名聞、尊者善実、尊者具足、尊者牛王、尊者優楼頻螺迦葉、尊者伽耶迦葉、尊者那提迦葉、尊者摩訶迦葉、尊者舎利弗、尊者大目? 連、尊者劫賓那、尊者大住、尊者大浄志、尊者摩訶周那、尊者満願子、尊者離障、尊者流潅、尊者堅伏、尊者面王、尊者異乗、尊者仁性、尊者嘉楽、尊者善来、尊者羅云、尊者阿難と曰ふ。

みなかくのごときらの上首たる者なり。
また大乗の衆菩薩と倶なりき。
普賢菩薩、妙徳菩薩、慈氏菩薩等の、この賢劫中の一切の菩薩、また賢護等の十六正士、善思議菩薩、信慧菩薩、空無菩薩、神通華菩薩、光英菩薩、慧上菩薩、智幢菩薩、寂根菩薩、願慧菩薩、香象菩薩、宝英菩薩、中住菩薩、制行菩薩、解脱菩薩なり。
みな普賢大士の徳に遵い、もろもろの菩薩の無量の行願を具し、一切功徳の法に安住せり。

十方に遊歩して権方便を行じ、仏法の蔵に入りて彼岸を究竟し、無量の世界において等覚を成ずることを現じ、兜率天に処して正法を弘宣し、かの天宮を捨てて、神を母胎に降し、右脇より生じて行くこと七歩を現ず。
光明顕曜にして普く十方を照らし、無量の仏土六種に震動す。
声を挙げて自ら称すらく、「吾当に世において無上尊となるべし」と。
釈梵、奉侍し、天人帰仰す。算計・文芸・射御を示現し、道術を博綜し、群藉を貫練す。
後園に遊びで武を講じ芸を試む。
宮中色味の間に処することを現じ、老・病・死を見て世の非常を悟り、国と財と位とを棄て山に入りて道を学す。
服乗の白馬・宝冠・瓔珞、これを遣わして還さしめ、珍妙の衣を捨てて法服を着し、鬚髪を剃除し、樹下に端座す。
勤苦六年、行、所応のごとくす。
五濁刹に現じて群生に随順し、塵垢あること示して金流に沐浴す。
天、樹枝を按じて攀ぢて池を出することを得しむ。
霊禽翼従して道場に往詣し、吉祥感徴して功祚を表章す。
哀みて施草を受けて仏樹の下に敷き跏趺して坐す。
大光明を奮い魔をしてこれを知らしむ、魔、官属を率いて来り逼試す、制するに智力をもってしみな降伏せしむ。
微妙の法を得て最正覚を成ず。
釈梵祈勧して転法輪を請ず。
仏の遊歩をもってし、仏吼をもて吼す。
法鼓を扣き、法螺を吹き、法剣を執り、法幢を建て、法雷を震い、法電を曜かし、法雨を注ぎ、法施を演べ常に法音をもってもろもろの世間に覚らしむ。
光明普く無量仏土を照らし、一切世界六種に震動す。総じて魔界を摂して魔の宮殿を動かす、衆魔慴怖し帰伏せざるはなし。
邪網を掴裂し諸見を消滅し、もろもろの塵労を散じ、もろもろの欲塹を壊す。
法城を厳護し、法門を開闡す。
垢汚を洗濯し、清白を顕明す。仏法を光融し、正化を宣流す。
国に入りて分衛し、もろもろの豊膳を獲、功徳を貯え、福田を示す。法を宣べんと欲して欣笑を現ず。
もろもろの法薬をもって三苦を救療す。道意無量の功徳を顕現し、菩薩に記を授け、等正覚を成ぜしむ。
滅度を示現して拯済すること極まりなく、諸漏を消除し、もろもろの徳本を植え、功徳を具足すること微妙にして量り難し。
諸仏の国に遊びて普く道教を現ず。
その修行するところ清浄無穢なり。たとえば幻師の衆の異像を現じ、男となし女となし、変ぜざるところなく、本学明了にして意の所為にあるがごとし。
このもろもろの菩薩もまたまたかくのごとし。
一切の法を学して貫綜縷練し、所住安諦にして化を致さざることなし。
無数の仏土みなことごとく普く現ず。
未だ曾て慢恣せず、衆生を愍傷す。
かくのごときの法一切具足せり。
菩薩の経典、要妙を究暢し、名称普く至りて十方を導御す。
無量の諸仏、みな共に護念したまう。仏の所住はみなすでに住することを得、大聖の所立はみなすでに立す。
如来の導化はおのおの能く宣布し、もろもろの菩薩のために大師と作り、甚深の禅慧をもって衆人を開導す。
諸法の性に通じ、衆生の相に達し、諸国を明了し、諸仏を供養す。
その身を化現すること猶し電光のごとし、善く無畏の網を学し幻化の法を暁了す。
魔網を壊裂しもろもろの纏縛を解く。
声聞・縁覚の地を超越し、空・無相・無願三昧を得たり。善く方便を立して三乗を顕示し、この中下において滅度を現ず。
また所作なくまた所有なし、不起不滅にして平等の法を得たり。
無量の総持、百千の三昧を具足し成就す。諸根智慧、広普寂定にして、深く菩薩の法蔵に入り、仏華厳三昧を得て、一切の経典を宣暢し演説す。
深定門に住し、ことごとく現在無量の諸仏を覩る、一念の頃に周遍せざることなし。
もろもろの劇難ともろもろの閑と不閑とを済い、真実の際を分別し顕示するに、もろもろの如来の弁才の智を得て、衆の言音に入りて一切を開化す。
世間もろもろの所有の法に超過し、心常に度世の道に諦住す、一切の万物において随意自在なり。
もろもろの庶類のために不請の友と作り、群生を荷負してこれを重担となす。
如来甚深の法蔵を受持し、仏種姓を護りて常に絶えざらしむ。
大悲を興し、衆生を愍れみ、慈弁を演べ、法眼を授け、三趣を杜ぎ、善門を開き、不請の法をもってもろもろの黎庶に施すこと、純孝の子の父母を愛敬するがごとし。
もろもろの衆生において視ること自己のごとくす。一切の善本、みな彼岸に度し、ことごとく諸仏の無量の功徳を獲、智慧聖明にして不可思議なり。
かくのごときらの菩薩大士、称計すべからず、一時に来会せり。


「発起序」

その時、世尊、諸根悦予し姿色清浄にして光顔魏魏たり。
尊者阿難、仏の聖旨を承けすなわち座より起ち、偏袒右肩し、長跪合掌して、仏に白して言さく、「今日、世尊、諸根悦予し、姿色清浄にして光顔魏魏たること明浄なる鏡の影裏表に暢るがごとし、威容顕曜にして超絶無量なり。
未だ曾て殊妙なること今のごとくなるを瞻覩せず、唯然り、大聖、我が心に念言すらく、「今日世尊、奇特法に住し、今日世雄、仏の所住に住し、今日世眼、導師行に住し、今日世英、最勝道に住し、今日天尊、如来の徳を行じたまえり。」
去・来・現の仏、仏仏相念ず、今の仏も諸仏を念じたまうことなきことを得んや、何がゆえぞ威神光光たる乃ちしかるや」と。
ここにおいて世尊、阿難に告げて曰く、「云何ぞ阿難、諸天の汝を教えて来して仏に問わしむるや、自ら慧見をもって、威顔を問えるや。」
阿難、仏に白さく、「諸天の来りて我に教うる者あることなし、自ら所見をもってこの義を問いたてまつるのみ」仏の言わく、「善いかな阿難、所問甚だ快し。深智慧、真妙の弁才を発し、衆生を愍念してこの慧義を問えり。
如来無蓋の大悲をもって三界を矜哀す、世に出興する所以は道教を光闡し、群萠を拯い恵むに真実の利をもってせんと欲してなり。
無量億劫にも値い難く見難し、霊瑞華の時々に乃ち出づるがごとし。
今問えるところは饒益するところ多く、一切の諸天人民を開化す。
阿難、当に知るべし。
如来の正覚は、その智量り難く、導御するところ多し、慧見無碍にして能く遏絶することなく、一餐の力をもって能く寿命を住すること億百千劫無数無量にしてまたこれに過ぎたり。
諸根悦予してもって毀損せず、姿色不変にして光顔異なることなし、所以は何ん、如来は定慧究暢にして極まりなく、一切の法において自在を得たり。
阿難諦聴せよ、今汝がために説かん。」
対えて曰わく、「唯然り、願楽して聞かんと欲す。」

「正集分」

仏、阿難に告げたまわく、「乃往過去久遠無量不可思議無央数劫に、錠光如来、世に出興して無量の衆生を教化し度脱し、みな得道せしめて乃ち滅度を取りたまいき。次に如来有りて名づけて光遠と曰う。
次を月光と名づけ、次を栴檀香と名づけ、次をば善山王と名づけ、次を須弥天冠と名づけ、次を須弥等曜と名づけ、次を月色と名づけ、次を正念と名づけ、次を離垢と名づけ、次を無着と名づけ、次を龍天と名づけ、次を夜光と名づけ、次を安明頂と名づけ、次を不動地と名づけ、次を瑠璃妙華と名づけ、次を瑠璃金色と名づけ、次を金蔵と名づけ、次を焔光と名づけ、次を焔根と名づけ、次を地動と名づけ、次を月像と名づけ、次を日音と名づけ、次を解脱華と名づけ、次を荘厳光明と名づけ、次を海覚神通と名づけ、次を水光と名づけ、次を大香と名づけ、次を離塵垢と名づけ、次を捨厭意と名づけ、次を宝焔と名づけ、次を妙頂と名づけ、次を勇立と名づけ、次を功徳持慧と名づけ、次を蔽日月光と名づけ、次を日月瑠璃光と名づけ、次を無上瑠璃光と名づけ、次を最上首と名づけ、次を菩提華と名づけ、次を月明と名づけ、次を日光と名づけ、次を華色王と名づけ、次を水月光と名づけ、次を除痴瞑と名づけ、次を度蓋行と名づけ、次を浄信と名づけ、次を善宿と名づけ、次を威神と名づけ、次を法慧と名づけ、次を鸞音と名づけ、次を師子音と名づけ、次を龍音と名づけ、次を処世と名づく。
かくのごときの諸仏みなことごとくすでに過ぎたまいき。

その時、次に仏ましましき。世自在王如来・応供・等正覚・明行足・善逝・世間解・無上士・調御丈夫・天人師・仏・世尊と名づく。
時に国王あり、仏の説法を聞きて心に悦予を懐き、尋ち無上正真道意を発し。
国を棄て、王を捐て、行じて沙門と作る。号して法蔵と曰う。高才勇哲にして世と超異せり。世自在王如来の所に詣でて仏足を稽首し、右繞三ゾウし、長跪合掌して、頌をもって讃じて曰わく、
光顔魏々として、威神極りなく
かくのごときの焔明 ともに等しき者なし。
日月・摩尼珠光の焔耀も
みなことごとく隠蔽して 猶し聚墨のごとし。
如来の容顔は 超世無倫なり
正覚の大音は 十方に響流す。
戒・聞・精進・? 三昧・智慧
威徳侶く、殊勝希有なり。
深諦に善く 諸仏の法海を念じ
深を窮め奥を尽くし その涯底を究む。
無明・欲・怒 世尊には永くなし
人雄師子 神徳無量なり。
功勲広大にして 智慧深妙なり
光明・威相 大千に震動す。
願わくは我作仏して 聖法王と斉しく
生死を過度して 解脱せざるなけん。
布施・調意・? 戒・忍・精進
かくのごとき三昧 智慧を上となす。
吾誓いて仏を得んに 普くこの願を行じて
一切の恐懼に ために大安を作さん。
たとえ仏ありて? 百千億万
無量の大聖  数恒沙のごとくならんに、
一切これらの諸仏を供養せんより
しかず道を求めて 堅正にして却かざらんには。
たとえば恒沙のごとき 諸仏世界
また不可計  無数の刹土、
光明ことごとく照らし この諸国に遍からん
かくのごとく精進にして 威神量り難からん。
我作仏せんに? 国土第一に
その衆奇妙にして 道場超絶し、
国泥?オンのごとくにして  等双なからしめん
我当に哀愍して 一切を度脱すべし。
十方より来生せんに 心悦清浄にして
すでに我が国に到らば  快楽安穏ならん。
幸わくは仏信明したまえ これ我が真証なり
彼に発願して  所欲を力精せん。
十方世尊 智慧無碍なり
常にこの尊をして 我が心行を知らしめん。
たとえ身をもろもろの苦毒の中に止くとも
我が行は精進にして忍びて終に悔いざらん。
仏、阿難に告げたまわく、「法蔵比丘、この頌を説き已りて、仏に白して言さく、「唯然り、世尊、我無上正覚の心を発せり、願わくは仏、我がために広く経法を宣べたまえ。
我まさに修行して仏国の清浄荘厳無量の妙土を摂取すべし、我をして世において速やかに正覚を成じもろもろの生死勤苦の本を抜かしめたまえ」と。」
仏、阿難に語りたまわく、「時に世饒王仏、法蔵比丘に告げたまわく、「修行するところのごとき荘厳仏土、汝自ら当に知るべし。」
比丘、仏に白さく、「この義弘深にして我が境界にあらず、唯願わくは世尊、広くために諸仏如来の浄土の行を敷演したまえ、我これを聞き已りて当に説のごとく修行し、所願を成満すべし」と。
その時に世自在王仏、その高明の志願深広なることを知り、すなわち法蔵比丘のために経を説きて言わく、「たとえば大海の一人升量せんに、劫数を経歴せば、尚底を窮めてその妙宝を得べきがごとし。
人至心精進に道を求めて止まざることあらば、かならず正に剋果すべし、何の願か得ざらん」と。
ここにおいて世自在王仏、すなわちために広く二百一十億の諸仏刹土・天人の善悪・国土の麁妙を説き、その心願に応じてことごとく現じてこれを与う。
時にかの比丘、仏の所説を聞き、厳浄の国土みなことごとく覩見し無上殊勝の願を超発せり。
その心寂静にして志所著なし、一切世間能く及ぶ者なし、五劫を具足して荘厳仏国清浄の行を思惟し摂取せり。
阿難、仏に白さく「かの仏国土の寿量幾何ぞや、」仏言わく、「その仏の寿命四十二劫なり。
時に法蔵比丘、二百一十億の諸仏妙土の清浄の行を摂取し、かくのごとく修し已りて、かの仏所に詣で稽首礼足し繞仏三ゾウし合掌して住し、仏に白して言さく、「世尊、我すでに荘厳仏土清浄の行を摂取せり。」
仏、比丘に告げたまわく、「汝今説くべし、宜しく知るべしこれ時なり、一切の大衆を発起悦可せしめん。
菩薩聞き已らばこの法を修行し、縁りて無量の大願を満足することを致さん。」比丘仏に白さく、「唯聴察を垂れたまえ、我が所願のごとく、まさに具にこれを説くべし。

一、無三悪趣の願 たとえ我仏を得んに、国に、地獄・餓鬼・畜生あらば、正覚を取らじ。

二、不更悪趣の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、寿終の後、また三悪道に更らば、正覚を取らじ。

三、悉皆金色の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、ことごとく真金色ならずば、正覚を取らじ。

四、無有好醜の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、形式不同にして好醜あらば、正覚を取らじ。

五、宿命智通の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、宿命を識らず、下百千億那由他諸劫の事を知らざるに至らば、正覚を取らじ。

六、天眼智通の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、天眼を得ず、下百千億那由他諸仏の国を見ざるに至らば、正覚を取らじ。

七、天耳智通の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、天耳を得ず、下百千億那由他諸仏の所説を聞きてことごとく受持せざるに至らば、正覚を取らじ。

八、他心智通の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、見他心智を得ず、下百千億那由他諸仏国中の衆生の心念を知らざるに至らば、正覚を取らじ。

九、神足智通の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、神足を得ず、一念の頃において下百千億那由他諸仏の国を超過すること能わざるに至らば、正覚を取らじ。

十、漏盡智通の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、もし想念を起こし、身を貪計せば、正覚を取らじ。

十一、必至滅土の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、定聚に住し、必ず滅度に至らずば、正覚を取らじ。

十二、光明無量の願 たとえ我仏を得んに、光明能く限量ありて、下百千億那由他諸仏の国を照らさざるに至らば、正覚を取らじ。

十三、寿命無量の願 たとえ我仏を得んに、寿命能く限量ありて、下百千億那由他劫に至らば、正覚を取らじ。

十四、声聞無数の願 たとえ我仏を得んに、国中の声聞、能く計量ありて、下三千大千世界の声聞・縁覚百千劫においてことごとく共に計校してその数を知るに至らば、正覚を取らじ。

十五、眷属長寿の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、寿命能く限量なからん、その本願有りて修短自在ならんをば除かん。もし爾らずば正覚を取らじ。

十六、離譏謙名の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、乃ち不善の名あるを聞くに至らば、正覚を取らじ。

十七、諸仏称名の願 たとえ我仏を得んに、十方世界の無量諸仏、ことごとく咨嗟して我が名を称せずば、正覚を取らじ。

十八、至心信楽の願 たとえ我仏を得んに、十方の衆生、至心に信楽して我が国に生まれんと欲し、乃至十念せん、もし生まれずば、正覚を取らじ、唯五逆と正法を誹謗せんとをば除かん。

十九、至心発願の願 たとえ我仏を得んに、十方の衆生、菩提心を発し、もろもろの功徳を修し、至心に発願して我が国に生まれんと欲せん。寿終の時に臨みてたとえ大衆と囲繞してその人の前に現ぜずば、正覚を取らじ。

二十、至心廻向の願 たとえ我仏を得んに、十方の衆生、我が名号を聞き、念を我が国に係けてもろもろの徳本を植え、至心に回向して我が国に生まれんと欲せん、果遂せずば、正覚を取らじ。

二十一、具三十二相の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、ことごとく三十二大人相を成満せずば、正覚を取らじ。

二十二、還相廻向の願 たとえ我仏を得んに、他方仏土の諸菩薩衆、我が国に来生せば究竟して必ず一生補処に至らん。その本願自在の所化衆生のためのゆえに、弘誓の鎧を被り徳本を積累し一切を度脱し諸仏の国に遊びて菩薩の行を修し十方の諸仏如来を供養し恒沙無量の衆生を開化して無上正真の道を立せしめんをば除かん、常倫諸地の行を超出して現前に普賢の徳を修習せん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

二十三、供養諸仏の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、仏の神力を承けて諸仏を供養せんに、一食の頃に遍く無数無量那由他の諸仏の国に至ること能わずば、正覚を取らじ。

二十四、供具如意の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、諸仏の前にありてその徳本を現ぜんに、もろもろの欲求する所の供養の具もし意のごとくならずば、正覚を取らじ。

二十五、説一切智の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、一切智を演説すること能わずば、正覚を取らじ。

二十六、那羅延身の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、金剛那羅延の身を得ずば、正覚を取らじ。

二十七、所須厳浄の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、一切万物厳浄光麗にして形色殊特に窮微極妙にして能く称量することなけん、そのもろもろの衆生乃至天眼を逮得すとも、能く明了にその名数を弁ずることあらば、正覚を取らじ。

二十八、見道場樹の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩乃至少功徳の者も、その道場樹の無量の光色、高さ四百万里なるを知見すること能わずば、正覚を取らじ。

二十九、得弁才智の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、もし経法を受読し諷誦持説して、しかも弁才智慧を得ずば、正覚を取らじ。

三十、智弁無窮の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、智慧弁才もし限量すべくば、正覚を取らじ。

三十一、国土清浄の願 たとえ我仏を得んに、国土清浄にしてみなことごとく十方一切無量無数不可思議諸仏世界を照見すること、猶し明鏡にその面像を覩るがごとくならん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

三十二、宝香合成の願 たとえ我仏を得んに、地より已上、虚空に至るまで、宮殿・楼観・池流・華樹、国中所有の一切万物、みな無量雑宝・百千種香をもってしかも共に合成し、厳飾奇妙にしてもろもろの人天に超え、その香普く十方世界に薫じ、菩薩聞く者みな仏行を修せん、もしかくのごとくならずば、正覚を取らじ。

三十三、触光柔軟の願 たとえ我仏を得んに、十方無量不可思議の諸仏世界の衆生の類、我が光明を蒙りてその身に触れん者、身心柔軟にして人天に超過せん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

三十四、聞名得忍の願 たとえ我仏を得んに、十方無量不可思議の諸仏世界の衆生の類、我が名字を聞きて菩薩の無生法忍・もろもろの深総持を得ずば、正覚を取らじ。

三十五、女人成仏の願 たとえ我仏を得んに、十方無量不可思議の諸仏世界に、それ女人ありて、我が名字を聞きて、歓喜信楽して菩提心を発し、女身を厭悪せん。寿終の後、また女像とならば、正覚を取らじ。

三十六、常修梵行の願 たとえ我仏を得んに、十方無量不可思議の諸仏世界の諸菩薩衆、我が名字を聞かば、寿終の後、常に梵行を修して仏道を成るに至らん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

三十七、人天致敬の願 たとえ我仏を得んに、十方無量不可思議の諸仏世界の諸天人民、我が名字を聞きて、五体投地し、稽首作礼し、歓喜信楽して菩薩の行を修せんに、諸天・世人敬を致さざるなけん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

三十八、衣服随念の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、衣服を得んと欲せば、念に随いてすなわち至り、仏の所讃の如き応法妙服自然に身にあらん、もし裁縫擣染浣濯することあらば、正覚を取らじ。

三十九、受楽無染の願 たとえ我仏を得んに、国中の人天、所受の快楽、漏尽比丘のごとくならずば、正覚を取らじ。

四十、見諸仏土の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、随意に十方無量厳浄の仏土を見んと欲せば、時に応じて願いのごとく、宝樹の中においてみなことごとく照見せんこと、猶し明鏡にその面像を覩るがごとくならん。もし爾らずば、正覚を取らじ。

四十一、諸根具足の願 たとえ我仏を得んに、他方国土の諸菩薩衆、我が名字を聞かば仏を得るに至るまで諸根闕陋して具足せずば、正覚を取らじ。

四十二、住定供仏の願 たとえ我仏を得んに、他方国土の諸菩薩衆、我が名字を聞かばみなことごとく清浄解脱三昧を逮得し、この三昧に住して、一発意の頃に、無量不可思議の諸仏世尊を供養して、定意を失せざらん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

四十三、生尊貴家の願 たとえ我仏を得んに、他方国土の諸菩薩衆、我が名字を聞かば、寿終の後、尊貴の家に生ぜん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

四十四、具足徳本の願 たとえ我仏を得んに、他方国土の諸菩薩衆、我が名字を聞かば、歓喜踊躍して菩薩行を修し徳本を具足せん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

四十五、住定見仏の願 たとえ我仏を得んに、他方国土の諸菩薩衆、我が名字を聞かば、みなことごとく普等三昧を逮得せん、この三昧に住して成仏に至るまで、常に無量不可思議の一切諸仏を見たてまつらん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

四十六、随意聞法の願 たとえ我仏を得んに、国中の菩薩、その志願に随いて聞かんと欲する所の法自然に聞くことを得ん、もし爾らずば、正覚を取らじ。

四十七、得不退転の願 たとえ我仏を得んに、他方国土の諸菩薩衆、我が名字を聞きて、すなわち不退転に至ることを得ずば、正覚を取らじ。

四十八、得三法忍の願 たとえ我仏を得んに、他方国土の諸菩薩衆、我が名字を聞きて、すなわち第一・第二・第三法忍に至ることを得ず、諸仏の法においてすなわち不退転を得ること能わずば、正覚を取らじ。」


仏、阿難に告げたまわく、「その時、法蔵比丘、この願を説き已りて、頌を説きて曰わく、
我超世の願を建つ 必ず無上道に至らん
この願満足せずば 誓いて正覚を成ぜじ。
我無量劫において 大施主となりて
普くもろもろの貧苦を済わずば 誓いて正覚を成ぜじ。
我仏道を成ずるに至りて 名声十方に超えん
究竟して聞ゆる所なくば 誓いて正覚を成ぜじ。
離欲と深正念と 浄慧とをもって梵行を修し
無上道を志求して 諸天人の師とならん。
神力大光を演べて 普く無際の土を照らし
三垢冥を消除して 広く衆の厄難を済わん。
かの智慧眼を開き この昏盲闇を滅せん
もろもろの悪道を閉塞して 善趣門に通達せん。
功祚成じ満足して 威曜十方に朗かならん
日月重暉をオサめて 天光も隠れて現ぜざらん。
衆のために法蔵を開き 広く功徳の宝を施し
常に大衆の中において 説法師子吼せん。
一切の仏を供養して 衆の徳本を具足し
願慧ことごとく成満して 三界の雄となることを得ん。
仏の無碍の智のごときは 通達して照らさざるなし
願わくは我が功慧力 この最勝尊に等しからん。
この願もし剋果せば 大千まさに感動すべし
虚空のもろもろの天人 まさに珍妙華を雨らすべし。」

仏。
阿難に告げたまわく、「法蔵比丘、この頌を説き已るに、時に応じて普地六種に震動す。天より妙華を雨らし、もってその上に散し、自然の音楽ありて空中に讃じて言わく、「決定して必ず無上正覚を成ぜん」と。
ここにおいて法蔵比丘、かくのごときの大願を具足し修満して誠諦不虚なり。
世間に超出して深く寂滅を楽えり。

阿難、時にかの比丘、その仏の所・諸天魔梵・龍神八部・大衆の中において、この弘誓を発し、この願を建て已りて、一向専志に妙土を荘厳す。
所修の仏国、恢廓広大にして、超勝独妙なり。
建立常然にして無衰無変なり。
不可思議兆載永劫において菩薩の無量の徳行を積植し、欲覚・瞋覚・害覚を生ぜず、欲想・瞋想・害想を起さず、色・声・香・味・触・法に着せず、忍力成就して衆苦を計せず、少欲知足にして染・恚・痴なく、三昧常寂にして、智慧無碍なり。
虚偽諂曲の心あることなし、和顔愛語して意に先ちて承問す。勇猛精進にして、志願倦むことなく、専ら清白の法を求めてもって群生を恵利す。
三宝を恭敬し、師長に奉事す。
大荘厳をもって衆行を具足し、もろもろの衆生をして功徳成就せしむ。
空・無相・無願の法に住して作なく起なし。
「法は化のごとし」と観ず。
麁言の自害・害彼・彼此倶害を遠離し、善語の自利・利人・人我兼利を修習す。
国を棄て王を捐て、財色を絶去し、自ら六波羅蜜を行じ、人を教えて行ぜしむ。
無央数劫に功を積み徳を累ね、その生処に随う、意の所欲にあり。無量の宝蔵自然に発応し、無数の衆生を教化し安立して無上正真の道に住せしむ。
あるいは長者・居士・豪姓尊貴となり、あるいは刹利・国君・転輪聖帝となり、あるいは六欲天主乃至梵王となり、つねに四事をもって一切の諸仏を供養し恭敬す。
かくのごときの功徳称説すべからず。
口気香潔にして優鉢羅華のごとし。
身のもろもろの毛孔、栴檀香を出だす、その香普く無量の世界に薫ず。
容色端正にして相好殊妙なり。その手常に無尽の宝・衣服・飲食・珍妙の華香・?絵蓋・幢幡・荘厳の具を出す。
かくのごときらの事、もろもろの天人に超え、一切法において自在を得たり。」
阿難、仏に白さく、「法蔵菩薩、すでに成仏して滅度を取りたもうとやせん、未だ成仏したまわずとやせん、今現にましますとやせん。」
仏、阿難に告げたまわく、「法蔵菩薩、今すでに成仏して現に西方にまします、此を去ること十万億刹なり、その仏の世界を名づけて安楽と曰う。」
阿難また問う、「その仏成道より已来幾の時を経たりとやせん。」仏の言わく、「成仏より已来、おおよそ十劫を歴たり。
その仏の国土は自然の七宝金・銀・瑠璃・珊瑚・琥珀。シャコ・碼碯を合成して地となせり。
恢廓曠蕩にして限極すべからず。ことごとく相雑廁し転相入間せり。光赫焜耀にして微妙奇麗なり。
清浄荘厳、十方に超踰せり、一切の世界衆宝の中の精なり、その宝猶し第六天宝のごとし。またその国土には須弥山および金剛鉄囲・一切の諸山く、また大海・小海・谿渠・井谷なし。
仏神力のゆえに見んと欲すればすなわち現ず。
また地獄・餓鬼・畜生・諸難の趣なく、また四時春・秋・冬・夏なし、不寒不熱にして常和調適なり。」
その時、阿難、仏に白して言さく、「世尊、もしかの国土に須弥山なくば、その四天王および?トウ利天は何に依りてか住する。」
仏、阿難に語りたまわく、「第三焔天、乃至、色究竟天はみな何に依りてか住する。」

阿難、仏に白さく、「行業果報不可思議なり。」
仏、阿難に語りたまわく、「行業果報不可思議ならば諸仏世界もまた不可思議なり、そのもろもろの衆生、功徳善力をもって行業の地に住す、かるがゆえによく爾るのみ。」
阿難、仏に白さく、「我この法を疑わず、但将来の衆生のためにその疑惑を除かんと欲して、ことさらにこの義を問いたてまつる」と。
仏、阿難に告げたまわく、「無量寿仏の威神光明は最尊第一にして諸仏の光明及ぶこと能わざるところなり。あるいは仏光あり、百仏世界を照す、あるいは千仏世界なり。要を取りてこれを言うに、すなわち東方恒沙の仏刹を照らす、南西北方・四維・上下もまたまたかくのごとし。あるいは仏光の七尺を照らすあり、あるいは一由旬・二三四五由旬を照らす、かくのごとく転倍して乃至一仏刹土を照らす。このゆえに無量寿仏をば、無量光仏・無辺光仏・無碍光仏・無対光仏・焔王光仏・清浄光仏・歓喜光仏・智慧光仏・不断光仏・難思光仏・無称光仏・超日月光仏と号す。
それ衆生ありてこの光に遇う者は、三垢消滅し、身意柔軟に、歓喜踊躍して善心生ず。もし三塗勤苦の処にありてこの光明を見たてまつれば、みな休息を得て、また苦悩なく、寿終の後、みな解脱を蒙る。無量寿仏の光明は顕赫にして、十方諸仏の国土を照耀したまうに、聞こえざることなし。但我今その光明を称するのみにあらず、一切の諸仏・声聞・縁覚・諸菩薩衆ことごとく共に歎誉したまうことまたまたかくのごとし。
もし衆生ありて、その光明の威神功徳を聞きて日夜称説し、至心不断なれば、意の所願に随いてその国に生まるることを得。もろもろの菩薩・声聞大衆のために、共に歎誉しその功徳を称せられん。それ然して後、仏道を得る時に至りて、普く十方諸仏菩薩のために、その光明を歎ぜられんことまた今のごとくならん。」
仏の言わく、「我無量寿仏の光明威神、魏々殊妙なるを説かんに、昼夜一劫すとも、尚未だ尽すこと能わず。」
仏、阿難に語りたまわく、「無量寿仏の寿命長久にして称計すべからず。汝いずくんぞ知らんや、たとえ十方世界の無量の衆生、みな人身を得て、ことごとく声聞・縁覚を成就せしめ、すべて共に集会し、禅思一心にその智力を竭し、百千万劫においてことごとく共に推算してその寿命長遠の数を計るとも、窮尽してその限極を知ること能わず。
声聞・菩薩・天人の衆の寿命の長短もまたまたかくのごとし、算数譬喩の能く知るところにあらざるなり。また声聞・菩薩、その数量り難し、称説すべからず。神智洞達し威力自在なり。能く掌中において、一切世界を持せり。」

仏、阿難に語りたまわく、「かの仏の初会の声聞衆の数、称計すべからず。菩薩もまた然り。今の大目ケン連のごとき、百千万億無量無数にして阿僧祇那由他劫において乃至滅度までことごとく共に計校すとも多少の数を究了すること能わず。たとえば大海の深広無量ならんにたとえ人ありてその一毛を拆きてもって百分となし一分の毛をもって一タイを沾取せんがごとし。意において云何、そのシタタるところの者は、かの大海において何か多しとする所ぞ。」阿難、仏に白さく、「かのシタタる所の水は、大海に比せんに、多少の量、巧暦・算数・言辞・譬類の能く知るところにあらざるなり。」仏、阿難に語りたまわく、「目連等のごとき百千万億那由他劫においてかの初会の声聞・菩薩を計らんに、知るところの数は猶し一タイのごとし、その知らざる所は大海の水のごとし。

またその国土には、七宝の諸樹、世界に周満せり。

金樹・銀樹・瑠璃樹・玻リ樹・珊瑚樹・碼碯樹・シャコ樹なり。
あるいは二宝・三宝乃至七宝転た共に合成せるあり。
あるいは金樹の銀葉華果なるあり。あるいは銀樹の金葉華果なるあり。
あるいは瑠璃樹あり、玻リを葉となす、華果また然り。
あるいは水精樹あり、瑠璃を葉となす、華果また然り。
あるいは珊瑚樹あり、碼碯を葉となす、華果また然り。
あるいは碼碯樹あり、瑠璃を葉となす、華果また然り。
あるいはシャコ樹あり、衆宝を葉となす、華果また然り。
あるいは宝樹あり、紫金を本となし、白銀を茎となし、瑠璃を枝となし、水精を條となし、珊瑚を葉となし、碼碯を華とし、シャコを実となす。
あるいは宝樹あり、白銀を本となし、瑠璃を茎とし、水精を枝となし、珊瑚を條となし、碼碯を葉となし、シャコを華となし、紫金を実となす。
あるいは宝樹あり、瑠璃を本となし、水精を茎となし、珊瑚を枝となし、碼碯を條となし、シャコを葉となし、紫金を華となし、白銀を実となす。
あるいは宝樹あり、水精を本となし、珊瑚を茎となし、碼碯を枝となし、シャコを條となし、紫金を葉となし、白銀を華となし、瑠璃を実となす。
あるいは宝樹あり、珊瑚を本となし、碼碯を茎となし、シャコを枝となし、紫金を條となし、白銀を葉となし、瑠璃を華となし、水精を実となす。
あるいは宝樹あり、碼碯を本となし、シャコを茎となし、紫金を枝となし、白銀を條となし、瑠璃を葉となし、水精を華となし、珊瑚を実となす。
あるいは宝樹あり、シャコを本となし、紫金を茎となし、白銀を枝となし、瑠璃を條となし、水精を葉となし、珊瑚を華となし、碼碯を実となす。

このもろもろの宝樹、行行相値い、茎茎相望み、枝枝相準じ、葉葉相向かい、華華相順い、実実相当れり、栄色光耀にして勝て視るべからず。清風時に発りて五つの音声を出だす、微妙の宮商、自然に相和せり。」

また無量寿仏はその道場樹、高さ四百万里なり、その本周囲五十由旬なり、枝葉四に布きて二十万里なり。
一切の衆宝、自然に合成せり。
月光摩尼・持海輪宝・衆宝の王たるをもってこれを荘厳せり。條間に周ソウして宝の瓔珞を垂れたり、百千万色、種々に異変す、無量の光焔照耀極まりなく、珍妙の宝網、その上に羅覆せり。
一切の荘厳、応に随いて現ず。微風徐く動きてもろもろの枝葉を吹くに、無量の妙法音声を演出す。その声流布して諸仏国に遍す。その音を聞く者は深法忍を得不退転に住す、仏道を成ずるに至るまで、耳根清徹にして苦患に遭わず。目にその色を覩、耳にその音を聞き、鼻にその香を知り、舌にその味を嘗め、身にその光を触れ、心に法をもって縁ずるに、一切みな甚深法忍を得、不退転に住す、仏道を成ずるに至るまで、六根清徹にしてもろもろの悩患なし。

阿難、もしかの国の人天、この樹を見るものは三法忍を得、一つには音響忍、二つには柔順忍、三つには無生法忍なり。
これみな無量寿仏の威神力のゆえに、本願力のゆえに、満足願のゆえに、明了願のゆえに、堅固願のゆえに、究竟願のゆえなり。」
仏、阿難に告げたまわく、「世間の帝王に百千の音楽あり、転輪聖王より乃至第六天上の伎楽の音声、展転相勝ること千億万倍なり。第六天上の万種の楽音、無量寿国のもろもろの七宝樹の一種の音声に如かざること、千億倍なり。また自然の万種の伎楽あり、またその楽声、法音にあらざるなし。清揚哀亮にして微妙和雅なり、十方世界の音声の中に最も第一となす。」

「また講堂・精舎・宮殿・楼観あり。
みな七宝荘厳し、自然に化成せり。
また真珠・明月摩尼・衆宝をもって、もって交露となしその上に覆蓋せり。
内外・左右にもろもろの浴池あり、あるいは十由旬あるいは二十・三十、乃至百千由旬なり、縦広・深浅おのおのみな一等なり。
八功徳水、湛然として盈満せり、清浄香潔にして味甘露のごとし。
黄金の池には底に白銀の沙あり、白銀の池には底に黄金の沙あり、水精の池には底に瑠璃の沙あり、瑠璃の池には底に水精の沙あり、珊瑚の池には底に琥珀の沙あり、琥珀の池には底に珊瑚の沙あり、シャコの池には底に碼碯の沙あり、碼碯の池には底にシャコの沙あり、白玉の池には底に紫金の沙あり、紫金の池には底に白玉の沙あり、あるいは二宝・三宝乃至七宝、転共に合成せり。
その池の岸の上に栴檀樹あり、華葉垂れ布し香気普く薫ぜり。天の優鉢羅華・鉢曇摩華・拘物頭華・分陀利華・雑色光茂にして水上に弥覆せり。かの諸菩薩および声聞衆もし宝池に入りて意に水をして足を没さしめんと欲すれば水すなわち足を没す。
膝に至らしめんと欲すればすなわち膝に至る。
腰に至らしめんと欲すれば水すなわち腰に至る。
頚に至らしめんと欲すれば水すなわち頚に至る。
身に潅がしめんと欲すれば自然に身に潅ぐ。
還復せしめんと欲すれば水すなわち還復す。
調和冷煖にして自然に意に随う。神を開き、体を悦ばしめ、心垢を蕩除す、清明澄潔にして、浄きこと形なきがごとし。
宝沙映徹して、深として照らさざるなし。
微瀾回流して、転た相潅注す、安詳にして徐く逝き、遅からず疾からず。波無量の自然の妙声を揚ぐ、その所応に随いて聞かざる者し。
あるいは仏声を聞き、あるいは法声を聞き、あるいは僧声を聞く。あるいは寂静声・空無我声・大慈悲声・波羅蜜声、あるいは十力・無畏・不共法声・諸通慧声・無所作声・不起滅声・無生忍声・乃至、甘露・潅頂、衆の妙法声、かくのごとき等の声その所聞に称い、歓喜無量なり。清浄・離欲・寂滅・真実の義に随順し、三宝力・無所畏・不共の法に随順し、通慧の菩薩・声聞、所行の道に随順す。三塗苦難の名あることなし、但自然快楽の音のみあり。このゆえにその国を名づけて安楽と曰う。

「阿難、かの仏国土は、もろもろの往生する者、かくのごときの清浄の色身、もろもろの妙音声・神通功徳を具足す。
処するところの宮殿・衣服・飲食・衆の妙華香・荘厳の具、猶し第六天の自然の物のごとし。もし食せんと欲する時は、七宝の鉢器、自然に前にあり、金・銀・瑠璃・シャコ・碼碯・珊瑚・琥珀・明月真珠、かくのごとき諸鉢、心に随いて至る、百味の飲食、自然に盈満せり。

この食ありといえども、実に食する者なく、但色を見、香を聞ぎて、意にもって食とすれば、自然に飽足す。身心柔軟にして味着するところなく、事已りぬれば化し去り時至ればまた現ず。かの仏の国土は、清浄安穏にして微妙快楽なり、無為泥オンの道に次し。そのもろもろの声聞・菩薩・天人、智慧高明にして神通洞達せり。みな同じく一類にして形異状なし。但し余方に因順するがゆえに天人の名あり。顔貌端正にして超世希有なり。容色微妙にして天にあらず人にあらず。みな自然虚無の身、無極の体を受けたり。」

仏、阿難に告げたまわく、「たとえば世間に貧窮・乞人の帝王の辺にあらんがごとし、形貌・容状いずくんぞ類すべけんや。」阿難、仏に白さく、「たとえこの人帝王の辺にあらんに、羸陋醜悪にしてもって喩えとなるなきこと、百千万億不可計倍なり。
然る所以は、貧窮・乞人は底極廝下にして衣は形を蔽さず、食は趣に命を支う、飢寒困苦して人理殆と尽きなんとす。
みな前世に徳本を植えず、財を積みて施さず、富有にして益々慳しみ、但唐得を欲し、貪求して厭くことなく、肯て善を修せず、悪を犯す山のごとく積めるに坐してなり。

かくのごとくして寿終り財宝消散す。
身を苦しめ聚積してこれがために憂悩すれども己において益なく、徒らに他の有と為る。善として怙むべきなく、徳として恃むべきなし。このゆえに死して悪趣に堕し、この長苦を受く。
罪畢り出づることを得れども、生じて下賎と為り、愚鄙廝極にして人類に示同す。世間帝王の人中に独尊なる所以は、みな宿世の積徳によりて致すところなり。
慈恵にして博く施し、仁愛にして兼ね済い、信を履み善を修し、違諍するところなし。ここをもって寿終り、福応じて善道に昇ることを得、天上に上生して、この福楽を享く。
積善の余慶に今人と為ることを得、まさに王家に生まれて自然に尊貴なり、儀容端正にして衆に敬事せらる、妙衣・珍膳、心に随いて服御す。宿福の追う所、ゆえによくこれを致す。」

仏、阿難に告げたまわく、「汝が言是なり。たとえば、帝王は人中の尊貴にして形色端正なりといえども、これを転輪聖王に比せんに、甚だ鄙陋なりとす、猶しかの乞人の帝王の辺にあらんがごとし。転輪聖王は威相殊妙にして天下第一なるも、これをトウ利天王に比せんに、また醜悪にして相喩うることを得ざること万億倍なり。たとえ天帝を第六天王に比せんに、百千億倍相類せざるなり。たとえ第六天王を無量寿仏国の菩薩・声聞に比せんに、光顔・容色相及逮ばざること百千万億不可計倍なり。」

仏、阿難に告げたまわく、「無量寿国は、そのもろもろの天人・衣服・飲食・華香・瓔珞・絵蓋・幢幡、微妙の音声あり。所居の舎宅・宮殿・楼観、その形色に称い、高下・大小なり。あるいは一宝・二宝、乃至、無量衆宝意の所欲に随い念に応じてすなわち至る。また衆宝妙衣をもって遍くその地に布けり、一切の天人、これを践みて行く。無量の宝網、仏土に弥覆せり、みな金縷・真珠・百千雑宝、奇妙珍異なるをもって荘厳校飾せり。四面に周ソウして垂るるに宝鈴をもってす、光色晃耀にして尽だ厳麗を極む。自然の徳風徐く起りて微しく動く。その風調和にして寒からず暑からず、温涼柔軟にして遅からず疾からず。もろもろの羅網および衆の宝樹を吹きて無量微妙の法音を演発し、万種温雅の徳香を流布す。それ聞くことある者は塵労・垢習、自然に起こらず。風その身に触るるにみな快楽を得、たとえば比丘の滅尽三昧を得るがごとし。」

「また風吹きて華を散らし、仏土に遍満す。色の次第に随いてしかも雑乱せず、柔軟光沢にして馨香芬烈なり。足その上を履むに陥下すること四寸、足を挙げ已るに随いて、還復して故のごとし。華用い已訖りぬれば、地すなわち開裂し次をもって化没す、清浄にして遺りなし。その時節に随いて、風吹きて華を散らす、かくのごとく六辺なり。また衆宝蓮華、世界に周満せり。一々の宝華、百千億の葉あり、その華の光明、無量種の色あり、青色には青光、白色には白光、玄黄・朱紫の光色もまた然り、イ曄煥爛にして日月よりも明曜なり。一々の華の中より三十六百千億の光を出す。一々の光の中より三十六百千億の仏を出す、身色紫金にして相好殊特なり。一々の諸仏、また百千の光明を放ち、普く十方のために微妙の法を説きたもう。かくのごときの諸仏、各々無量の衆生を仏の正道に安立せしむ。」

仏説無量寿経巻上

 訳
?
曹魏の天竺三蔵康僧鎧訳す

[1.声聞聴衆] わたしが聞かせていただいたところは、次のようである。
  あるとき、釈尊は王舎城の耆闍崛山においでになって、一万二千人のすぐれた弟子たちとご一緒であった。
  みな神通力をそなえたすぐれた聖者たちで、そのおもなものの名を、了本際・正願・正語・大号・仁賢・離垢・名聞・善実・具足・牛王・優楼頻贏迦葉・伽耶伽葉・那提伽葉・摩訶伽葉・舎利弗・大目?連・劫賓那・大住・大浄志・摩訶周那・満願子・離障・流灌・堅伏・面王・異乗・仁性・嘉楽・善来・羅云・阿難といい、教団における中心的な人たちばかりであった。

[2.菩薩聴衆] また、大乗の菩薩たちともご一緒であった。すなわち、普賢・文殊・弥勒など賢劫の時代のすべての菩薩と、さらに賢護などの十六名の菩薩、および、善思議・信慧・空無・神通華・光英・慧上・智憧・寂根・願慧・香象・宝英・中住・制行・解脱などの菩薩たちとである。 

[3.菩薩嘆徳] これらの菩薩たちは、みな普賢菩薩の尊い徳にしたがい、はかり知れない願と行をそなえて、すべての功徳を身に得ていた。そしてさまざまな場所におもむいて、巧みな手だてで人々を導き、すべての仏の教えを知り、さとりの世界をきわめ尽し、はかり知れないほどの多くの世界で仏になる姿を示すのである。
  まず、兜率天において正しい教えをひろめ、次に、その宮殿から降りてきて母の胎内にやどる。やがて、右の脇から生れて七歩歩き、その身は光明に輝いて、ひろくすべての世界を照らし、数限りない仏の国土はさまざまに振動する。そこで、菩薩自身が声高らかに、「 わたしこそは、この世においてこの上なく尊いものとなるであろう 」 と述べるのである。梵天や帝釈天は菩薩にうやうやしく仕え、天人や人々はみな敬う。そして菩薩は、算数・文芸・弓矢・乗馬などを学び、ひろく仙人の術をきわめ、また、数多くの書籍にも精通し、さらに、広場に出ては武芸の腕をみがき、宮中にあっては欲望の中に身をおく生活をするのである。
  やがて、老・病・死のありさまを見て世の無常をさとり、国や財宝や王位を捨てて、さとりへの道を学ぶために山に入る。そこで乗ってきた白馬と身につけていた宝冠や胸飾りを御者に託して王宮に帰らせ、美しい服を脱ぎ捨てて修行者の身なりとなり、髪をそって樹の下に姿勢を正して座り、六年の間、他の修行者と同じように苦行に励む、五濁の世に生れ、人々にならって煩悩に汚れた姿を示し、清らかな流れに身をきよめるのである。すると天人が樹の枝をさしのべ岸にあがらせる。美しい鳥は左右に取りまいてさとりの場までつきしたがい、天の童子は菩薩がさとりを開くめでたい前兆を感じて草をささげる。菩薩はその心を汲んで草を受け取り、菩提樹の下に敷き、その上に姿勢を正して座る。
そして体から大いなる光りを放つ。それを見て、今まさに菩薩がさとりを開こうとすることを悪魔は知るのである。悪魔は一族を率いてきて、そのさとりの完成をさまたげようとする。しかし菩薩は智慧の力でみな打ち負かし、ついにすばらしい真理を得て、この上ないさとりを成しとげるのである。

  そのとき梵天や帝釈天が現れて、すべてのもののために説法するように願うので、仏となったこの菩薩はあちらこちらに足を運び、説法を始める。それはあたかも、太鼓をたたき、法螺貝を吹き、剣を執り、旗を立てて勇ましく進むように、また雷鳴がとどろき、稲妻が走り、雨が降りそそいで草木を潤すように、教えを説き、常に尊い声で世の人々の迷いの夢を覚すのである。

  その光明は数限りない仏の国々をくまなく照らし、すべての世界はさまざまに振動する。この光明は魔界にまで及び、魔王の宮殿をも揺り動かすのである。そこで悪魔どもはみな恐れをなして、降伏してしたがわないものはない。このようにして世間の誤った教えをひき裂き、悪い考えを除き去り、さまざまな煩悩を打ち払い、貪りの堀を取り壊すのである。正しい法の城を固く守って広く人々に法の門を開き、煩悩の汚れを洗いきよめ、ひろく仏の教えを説き述べて、人々を正しいさとりの道へ導き入れるのである。また、人里に入って食を乞い、さまざまな供養を受け、施しの相手となって人々に功徳を積ませ、教を説くにあたっては笑みをたたえ、人々の悩みに応じてさまざまな教えの薬を与え、その苦しみを除く。さらにさとりを求める心を起こさせてはかり知れない功徳を与え、菩薩には仏となることを約束してさとりを得させるのである。

  菩薩は最後に世を去る姿を示すのであるが、その後も教えは人々を限りなく救うのである。さまざまな煩悩を除き、多くの善根を与え、余すことなく功徳をそなえていることは実にすぐれており、はかり知ることができない。

  菩薩はまた、多くの国々をめぐってまことの教えをひろめる。それは清らかで少しも汚れがない。幻を見せる術にたけたものが、男の姿や女の姿、その他さまざまな姿を思いのままに現すように、この菩薩たちも、すべての法に通じて尊い境地に達しているから、その教化は自由自在で、数限りない仏の国土に現れて、少しもおこたることなく、人々を哀れみいたわるのである。このようにすべての手だてを菩薩は余すことなくそなえている。

  また、仏の説かれた教えのかなめをきわめ尽しており、その名はすべての世界に至りとどいて人々を巧みに導く。数限りない仏がたは、みなともにこの菩薩をお守りになる。菩薩は仏のそなえておいでになる功徳をすべてそなえ、仏の清らかな行いをすべて行う。仏と同じように、その導きはよく行きとどいて、他の菩薩たちのためにすぐれた師となり、奥深い禅定と智慧で人々を導く。すべてのももの本質をきわめ、すべての人々のありさまを知り尽し、すべての世界のすがたを見とおしており、いたるところに身を現してさまざまな仏がたを供養するが、その速やかなことはちょうど稲妻のようである。

  教えを説くにあたり、何ものも恐れない智慧をそなえ、すべてのものは幻のようで、決して執着するべきでないとう道理をさとり、さとりの道をさまたげる悪魔の網をひき裂き、さまざまな煩悩を断ち切っている。そして声聞や縁覚などの位を超えて、空・無相・無願三昧を得て、また人々を救う手だてを施して、声聞・縁覚・菩薩の三種の教えを説く。声聞や縁覚を導くためにひとまず世を去る姿を示すのであるが、菩薩自身としては、すでに修めるべき行もなければ求めるべきさとりもなく、起こすべき善もなければ滅ぼすべき悪もなく、みな平等であるという智慧を得て、すべての教えを記憶する力と数限りない三昧と、すべてを知り尽す智慧を欠けることなくそなえている。そこで説法のよりどころとなる禅定に入って、深く大乗の教えを知り、尊い華厳三昧を得て、すべての経典を説き述べるのである。

  また、菩薩自身は深い禅定に入り、今おいでになる数限りない仏がたをまたたく間にすべて見たてまつることができる。そして苦難に深く沈んでいるものも、仏道修行のできるものもできないものも、それらをみな救って、まことの道理を説き示す。しかも如来の自由自在な弁舌の智慧を得ており、またあらゆる言葉に通じていて、どのようなものをも教え導くのである。すでに世間の迷いを超え出て、その心は常にさとりの世界にあって、すべてのことがらについて自由自在である。さまざまな人々のためにすすんで友となり、これらの人々の苦しみを背負い引き受け、導いていく。さらに、如来の奥深い教えをすべて身にそなえ、人々の仏種性を常に絶やさないように守り、大いなる慈悲の心を起して人々を哀れみ、その慈愛に満ちた弁舌によって智慧の眼を授け、地獄や餓鬼や畜生への道を閉ざして人間や天人の世界への門を開く。すすんで人々に尊い教えを説き与えることは、親孝行な子が父母を敬愛するようである。まるで自分自身を見るように、さまざまな人々を見るのである。
  菩薩たちは、このようなすべての善根によって人々をさとりの世界に至らせ、仏がたのはかり知れない功徳をみな人々に与えるのである。その智慧の清く明らかなことは、とうてい思いはかることができない。
  このようなすぐれた菩薩たちが数限りなく集まり、この経を説かれた集いに臨んだわけである。

[4.五徳現瑞] そのとき釈尊は喜びに満ちあふれ、お姿も清らかで、輝かしいお顔がひときわ気高く見受けられた。そこで阿難は釈尊のお心を受けて座から立ち、衣の右肩を脱いで地にひざまずき、うやうやしく合掌して釈尊にお尋ねした。  「 世尊、今日は喜びに満ちあふれ、お姿も清らかで、そして輝かしいお顔がひときわ気高く見受けられます。まるでくもりのない鏡に映る姿が透きとおっているかのようでございます。そして、その神々しいお姿がこの上なく超えすぐれて輝いておいでになります。わたしは今日までこのような尊いお姿を見たてまつったことがございません。そうです。世尊、わたしが思いますには、世尊は、今日、世の中でもっとも尊いものとして、特にすぐれた禅定に入っておいでになります。また、煩悩を絶ち悪魔を打ち負かす雄々しいものとして、仏のさとりの世界そのものに入っておいでになります。また、迷いの世界を照らす智慧の眼として、人々を導く徳をそなえておいでになります。また、世の中でもっとも秀でたものとして、何よりもすぐれた智慧の境地に入っておいでになります。そしてまた、すべての世界でもっとも尊いものとして、如来の徳を行じておいでになります。過去・現在・未来の仏がたは、互いに念じあわれるということでありますが、今、世尊もまた、仏がたを念じておいでになるに違いありません。そうでなければ、なぜ世尊のお姿がこのように神々しく輝いておいでになるのでしょうか」
  そこで釈尊は阿難に対して仰せになった。

[5.出世本懐]「 阿難よ、天人がそなたにそのような質問をさせたのか、それともそなた自身のすぐれた考えから尋ねたのか」
  阿難が答えていう。
  「 天人が来てわたしにそうさせたのではなく、まったく自分の考えからこのことをお尋ねしたのでございます。
そこで釈尊は仰せになった。
  「 よろしい、阿難よ、そなたの問いはたいへん結構である。そなたは深い智慧と巧みな弁舌の力で、人々を哀れむ心からこのすぐれた質問をしたのである。如来はこの上ない慈悲の心で迷いの世界をお哀れみになる。世にお出ましになるわけは、仏の教えを説き述べて人々を救い、まことの利益を恵みたいとお考えになるからである。このような仏のお出ましに会うことは、はかり知れない長い時を経てもなかなか難しいのであって、ちょうど優曇華の咲くことがきわめてまれであるようなものである。だから、今のそなたの問いは大きな利益をもたらすもので、すべての天人や人々をみな真実の道に入らせることができるのである。 阿難よ、知るがよい、如来のさとりは、はかり知れない尊い智慧をそなえ、人々を限りなく導くのである。その智慧は実は自在であり、何ものにもさまたげられない。わずか一度の食事によって限りない寿命をおたもちになり、しかも喜びに満ちあふれ、お姿も清らかで、輝かしいお顔も気高く、少しもお変わりにならない。なぜなら如来は禅定と智慧をどこまでもきわめ尽し、すべてを思いのままにする力を得ておいでになるからである。阿難よ、わたしはこれからそなたのために詳しく説くから、よく聞くがよい」
  阿難はお答えした。
  「 はい、喜んで聞かせていただきます 」

[6.過去諸仏] 釈尊は阿難に仰せになった。
  「 今よりはかり知ることのできないはるかな昔に、錠光という名の仏が世にお出ましになり、数限りない人々を教え導いて、そのすべてのものにさとりを得させ、やがて世を去られた。次に光遠という名の仏がお出ましになった。その次に月光・栴檀香・善山王・須弥天冠・須弥等曜・月色・正念・離垢・無著・龍天・夜光・安明頂・不動地・瑠璃妙華・瑠璃金色・金蔵・焔光・焔根・地動・月像・日音・解脱華・荘厳光明・海覚神通・水光・大香・離塵垢・捨厭意・宝焔・妙頂・勇立・功徳持慧・蔽日月光・日月瑠璃光・無上瑠璃光・最上首・菩提華・月明・日光・華色王・水月光・除痴瞑・度蓋行・浄信・善宿・威神・法慧・鸞音・獅子音・龍音・処世という名の仏がたが相次いでお出ましになって、みなすでに世を去られた。

[7.法蔵菩薩] その次にお出ましになった仏の名を世自在王といい、如来・応供・等正覚・明行足・善逝・世間解・無上士・調御丈夫・天人師・仏・世尊と仰がれた。そのときひとりの国王がいた。世自在王仏仏の説法を聞いて深く喜び、そこでこの上ないさとりを求める心を起し、国も王位も捨て、出家して修行者となり、法蔵と名乗った。才能にあふれ志は固く、世の人に超えすぐれていた。この法蔵菩薩が、世自在王仏のおそばへ行って仏足をおしいただき、三度右まわりにめぐり、地にひざまずいてうやうやしく合掌し、次のように世自在王仏のお徳をほめたたえた 」

[8.歎仏之偈] 世尊のお顔は気高く輝き、その神々しいお姿は何よりも尊い。 その光明には何ものも及ぶことなく、太陽や月の光も宝玉の輝きもその前にすべて失われ、まるで墨のかたまりのようである。 まことにみ仏のお顔は、世に超えすぐれてくらべようもなく、さとりの声は高らかに、すべての世界に響きわたる。持戒と多聞と精進と禅定と智慧、これらのお徳は並ぶものがなく、とりわけすぐれて世にまれである。さまざまな仏がたの教えの海に深く明らかに思いをこらし、その奥底を限りなく深くきわめ尽しておいでになる。愚かさや貪りや怒りなど世尊にはまったくなく、人の世にあって獅子のように雄々しい方であり、はかり知れないすぐれた功徳をそなえておいでになる。その功徳はとても広大であり、智慧もまた深くすぐれ輝く光のお力は、世界中を震わせる。
  願わくは、わたしも仏となり、この世自在王仏のように迷いの人々をすべて救い、さとりの世界に至らせたい。布施と調意と持戒と忍辱と精進、このような禅定と智慧を修めて、この上なくすぐれたものとしよう。わたしは誓う、仏となるときは、必ずこの願を果しとげ、生死の苦におののくすべての人々に大きな安らぎを与えよう。たとえ多くの仏がたがおいでになり、その数はガンジス河の砂のように数限りないとしても、それらすべての仏がたを残らず供養したてまつるより、固い決意でさとりを求め、ひるまずひたすら励む方が、功徳はさらにまさるであろう。ガンジス河の砂の数ほどの仏たがの世界があり、はかり知れないほどの数限りない国々があるとしても、わたしの光明はそのすべてを照らして、至らないところがないように、おこたることなく努め励んで、すぐれた光明をそなえたい。

わたしが仏になるときは、国土をもっとも尊いものにしよう。住む人々は徳が高く、さとりの場も超えすぐれて、涅槃の世界そのもののように、並ぶものなくすぐれた国としよう。
  わたしは哀れみの心をもって、すべての人々を救いたい。さまざまな国からわたしの国に生れたいと思うものは、みな喜びに満ちた清らかな心となり、 わたしの国に生れたなら、みな快く安らかにさせよう。願わくは、師の仏よ、この志を認めたまえ。それこそわたしにとってまことの証である。わたしはこのように願をたて、必ず果しとげないではおかない。さまざまな仏がたはみな、完全な智慧をそなえておいでになる。いつもこの仏がたに、わたしの志を心にとどめていただこう。たとえどん苦難にこの身を沈めても、 さとりを求めて耐え忍び、修行に励んで決して悔いることはない。

[9.選択摂取] 釈尊が阿難に仰せになった。
「 法蔵菩薩は、このように述べおわってから、世自在王仏に、<この通りです。世尊、わたしはこの上ないさとりを求める心を起しました。どうぞ、わたしのためにひろく教えをお説きください。わたしはそれにしたがって修行し、仏がたの国のすぐれたところを選び取り、この上なくうるわしい国土を清らかにととのえたいのです。どうぞわたしに、この世で速やかにさとりを開かせ、人々の迷いと苦しみのもとを除かせてください >と申しあげた」
  釈尊はさらに言葉をお続けになる。
  「 そのとき世自在王仏は法蔵菩薩に対して、<どのような修行をして国土を清らかにととのえるかは、そなた自身で知るべきであろう >といわれた。すると法蔵菩薩は、< いいえ、それは広く深く、とてもわたしなどの知ることができるものではありません。世尊、どうぞわたしのために、ひろくさまざまな仏がたの浄土の成り立ちをお説きください。わたしはそれを承った上で、お説きになった通りに修行して、自分の願を満たしたいと思います >と申しあげた。そこで世自在王仏は、法蔵菩薩の志が実に尊く、とても深く広いものであることをお知りになり、この菩薩のために教えを説いて、< たとえばたったひとりで大海の水を升で汲み取ろうとして、果てしない時をかけてそれを続けるなら、ついには底まで汲み干して、海底の珍しい宝を手に入れることができるように、人がまごころをこめて努め励み、さとりを求め続けるなら、必ずその目的を成しとげ、どのような願でも満たされないことはないであろう >と仰せになった。そして法蔵菩薩のために、ひろく二百一十億のさまざまな仏がたの国々に住んでいる人々の善悪と、国土の優劣を説き,菩薩の願いのままに、それらをすべてまのあたりにお見せになったのである。

  そのとき法蔵菩薩は、世自在王仏の教えを聞き、それらの清らかな国土のようすを詳しく拝見して、ここに、この上なくすぐれた願を起したのである。その心はきわめて静かであり、その志は少しのとらわれもなく、すべての世界の中でこれに及ぶものがなかった。
そして五劫の長い間、思いをめぐらして、浄土をうるわしくととのえるための清らかな行を選び取ったのである」
  ここで阿難が釈尊にお尋ねした。
  「 ところで世自在王仏の国土での寿命は、いったいどれほどなのですか 」
釈尊が仰せになった。
  「 その仏の寿命は、四十二劫であった。さて法蔵菩薩は、こうして二百一十億のさまざまな仏がたが浄土をととのえるために修めた清らかな行を選び取ったのである。このようにして願と行を選び取りおえて、世自在王仏のおそばへ行き、仏足をおしいただいて、三度その仏のまわりをめぐり、合掌してひざまずき、<世尊、わたしはすでに、浄土をうるわしくととのえる清らかな行を選び取りました>と申しあげた。
世自在王仏は法蔵菩薩に対して、<そなたは その願をここで述べるがよい。今はそれを説くのにちょうどよい時である。すべての人々にそれを聞かせてさとりを求める心を起させ、喜びを与えるがよい。それを聞いた菩薩たちは、この教えを修行し、それによってはかり知れない大いなる願を満たすことができるであろう>と仰せになった。そこで法蔵菩薩は、世自在王仏に向かって、<では、どうぞお聞きください。わたしの願を詳しく申し述べます> といって、次のような願を述べたのである」

  [10.四十八願]

(1 無三悪趣の願) わたしが仏になるとき、わたしの国に地獄や餓鬼や畜生のものがいるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(2 不更悪趣の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が命を終えた後、ふたたび地獄や餓鬼や畜生の世界に落ちることがあるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(3 悉皆金色の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々がすべて金色に輝く身となることがないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(4 無有好醜の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々の姿かたちがまちまちで、美醜があるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(5 宿命智通の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が宿命通を得ず、限りない過去のことまで知り尽すことができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(6 天眼智通の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が天眼通を得ず、数限りない仏がたの国々を見とおすことができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(7 天耳智通の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が天耳通を得ず、数限りない仏がたの説法を聞きとり、すべて記憶することができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(8 他心智通の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が他心通を得ず、数限りない仏がたの国々の人の心を知り尽すことができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(9 神足智通の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が神足通を得ず、またたく間に数限りない仏がたの国々を飛びめぐることができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(10 漏盡智通の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が、いろいろと思いはからい、その身に執着することがあるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(11 必至滅土の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が正定聚に入り、必ずさとりを得ることがないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(12 光明無量の願) わたしが仏になるとき、光明に限りがあって、数限りない仏がたの国々を照らさないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(13 寿命無量の願) わたしが仏になるとき、寿命に限りがあって、はかり知れない遠い未来にでも尽きることがあるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(14 声聞無数の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の声聞の数に限りがあって、世界中のすべての声聞や縁覚が、長い間、力をあわせて計算して、その数を知ることができるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(15 眷属長寿の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々の寿命には限りがないでしょう。ただし、願によってその長さを自由にしたいものは、その限りではありません。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(16 離譏謙名の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が、悪を表す言葉があるとでも耳にするようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(17 諸仏称名の願) わたしが仏になるとき、すべての世界の数限りない仏がたが、みなわたしの名をほめたたえないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(18 至心信楽の願) わたしが仏になるとき、まことの、明るく楽しい心にして、わたしの国に生まれることをハッキリさせ、限りないお礼の念仏を称えさせましょう。もし生れることができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。ただし、五逆の罪を犯したり、仏の教えを謗るものだけは除かれます。

(19 至心発願の願) わたしが仏になるとき、すべての人々がさとりを求める心を起して、さまざまな功徳を積み、心からわたしの国に生れたいと願うなら、命を終えようとするとき、わたしが多くの聖者たちとともにその人の前に現れましょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(20 至心廻向の願) わたしが仏になるとき、すべての人々がわたしの名を聞いて、この国に思いをかけ、さまざまな功徳の本(念仏)を修し、心からその功徳をもってわたしの国に生れたいと願うなら、その願いをきっと果しとげさせましょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(21 具三十二相の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々がすべて、仏の身にそなわる三十二種類のすぐれた特徴を欠けることなくそなえないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(22 還相廻向の願) わたしが仏になるとき、他の仏がたの国の菩薩たちがわたしの国に生れてくれば、必ず菩薩の最上の位である一生補処の位に至るでしょう。ただし、その菩薩の願によってはその限りではありません。すなわち、人々を自由自在に導くため、固い決意に身を包んで多くの功徳を積み、すべてのものを救い、さまざまな仏がたの国に行って菩薩として修行し、それらすべての仏がたを供養し、ガンジス河の砂の数ほどの限りない人々を導いて、この上ないさとりを得させようとするものは別であって、菩薩の通常の各段階の行を超え出て、その場で限りない慈悲行を実践することもできるのです。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。
  わたしが仏になるとき、他の仏がたの国の菩薩たちがわたしの国に生れてくれば、必ず菩薩の最上の位である一生補処の位に至るでしょう。ただし、願に応じて、人々を自由自在に導くため、固い決意に身を包んで多くの功徳を積み、すべてのものを救い、さまざまな仏たがの国に行って菩薩として修行し、それらすべての仏がたを供養し、ガンジス河の砂の数ほどの限りない人々を導いて、この上ないさとりを得させることもできます。すなわち、通常の菩薩ではなく還相の菩薩として、諸地の徳をすべてそなえ、限りない慈悲行を実践することができるのです。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(23 供養諸仏の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩が、わたしの不可思議な力を受けてさまざまな仏がたを供養するにあたり、一度食事をするほどの短い時間のうちに、それらの数限りない国々に至ることができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(24 供具如意の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩がさまざまな仏がたの前で功徳を積むにあたり、供養のための望みの品を思いのままに得られないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(25 説一切智の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩がこの上ない智慧について自由に説法することができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(26 那羅延身の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩が金剛力士のような強靭な体を得られないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(27 所須厳浄の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々の用いるものがすべて清らかで美しく、形も色も並ぶものがなく、きわめてすぐれていることは、とうていはかり知れないほどでしょう。かりに多くの人々が天眼通を得たとして、そのありさまを明らかに知り尽すことができるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(28 見道場樹の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩で、たとえ功徳の少ないものでも、わたしの国の菩提樹が限りなく光り輝き、四百万里の高さであることを知ることができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(29 得弁才智の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩が教えを受け、口にとなえて心にたもち、人々に説き聞かせて、心のままに弁舌をふるう智慧を得られないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(30 智弁無窮の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩が心のままに弁舌をふるう智慧に限りがあるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(31 国土清浄の願) わたしが仏になるとき、国土は清らかであり、ちょうどくもりのない鏡に顔を映すように、すべての数限りない仏がたの世界を照らし出して見ることができるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(32 宝香合成の願) わたしが仏になるとき、大地から天空に至るまで宮殿・楼閣・水の流れ・樹々や美しい花など、わたしの国のすべてのものが、みな数限りない、いろいろな宝とさまざまな香りでできていて、その美しく飾られたようすは天人や人々の世界に超えすぐれ、その香りはすべての世界に広がり、これをかいだ菩薩たちは、みな仏道に励むでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(33 触光柔軟の願) わたしが仏になるとき、すべての数限りない仏がたの世界のものたちが、わたしの光明に照らされて、それを身に受けたなら身も心も和らいで、そのようすは天人や人々に超えすぐれるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(34 聞名得忍の願) わたしが仏になるとき、すべての数限りない仏がたの世界のものたちが、わたしの名を聞いて菩薩の無生法忍と、教えを記憶して決して忘れない力を得られないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(35 女人成仏の願) わたしが仏になるとき、すべての数限りない仏がたの世界の女性が、わたしの名を聞いて喜び信じ、さとりを求める心を起し、女性であることをきらったとして、命を終えて後にふたたび女性の身となるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(36 常修梵行の願) わたしが仏になるとき、すべての数限りない仏がたの世界の菩薩たちが、わたしの名を聞いて、命を終えて後に常に清らかな修行をして仏道を成しとげるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(37 人天致敬の願) わたしが仏になるとき、すべての数限りない仏がたの世界の天人や人々が、わたしの名を聞いて、地に伏してうやうやしく礼拝し、喜び信じて菩薩の修行に励むなら、天の神々や世の人々は残らずみな敬うでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(38 衣服随念の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々が衣服を欲しいと思えば、思いのままにすぐ現れ、仏のお心にかなった尊い衣服をおのずから身につけているでしょう。裁縫や染め直しや洗濯などをしなければならないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(39 受楽無染の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の天人や人々の受ける楽しみが、すべての煩悩を断ち切った修行僧と同じようでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(40 見諸仏土の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩が思いのままにすべの数限りない清らかな仏の国々を見たいと思うなら、いつでも願い通り、くもりのない鏡に顔を映すように、宝の樹々の中にそれらをすべて照らし出してはっきりと見ることができるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(41 諸根具足の願) わたしが仏になるとき、他の国の菩薩たちがわたしの名を聞いて、仏になるまでの間、その身に不自由なところがあるようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(42 住定供仏の願) わたしが仏になるとき、他の国の菩薩たちがわたしの名を聞けば、残らずみな清浄解脱三昧を得るでしょう。そしてこの三昧に入って、またたく間に数限りない仏がたを供養し、しかも三昧のこころを乱さないでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(43 生尊貴家の願) わたしが仏になるとき、他の国の菩薩たちが私の名を聞けば、命を終えて後、人々に尊ばれる家に生れることができるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(44 具足徳本の願) わたしが仏になるとき、他の国の菩薩たちがわたしの名を聞けば、喜びいさんで菩薩の修行に励み、さまざまな功徳を欠けることなく身にそなえるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(45 住定見仏の願) わたしが仏になるとき、他の国の菩薩たちがわたしの名を聞けば、残らずみな普等三昧を得るでしょう。そしてこの三昧に入って、仏になるまでの間、常に数限りないすべての仏がたを見たてまつることができるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(46 随意聞法の願) わたしが仏になるとき、わたしの国の菩薩は、その願いのままに聞きたいと思う教えをおのずから聞くことができるでしょう。そうでなければ、わたしは決してさとりを開きません。

(47 得不退転の願) わたしが仏になるとき、他の国の菩薩たちがわたしの名を聞いて、ただちに不退転の位にいたることができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

(48 得三法忍の願) わたしが仏になるとき、他の国の菩薩たちがわたしの名を聞いて、ただちに音響忍・柔順忍・無生法忍を得ることができず、さまざまな仏がたの教えにおいて不退転の位に至ることができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。

   [11.重誓之偈] 釈尊が阿難に仰せになる。
「 そのとき法蔵菩薩は、この願を述べおわってから、次のように説いた 」
  わたしは世に超えすぐれた願をたてた。必ずこの上ないさとりを得よう。この願を果しとげないようなら、誓って仏にはならない。わたしは限りなくいつまでも、大いなる恵みの主となり、力もなく苦しんでいるものをひろく救うことができないようなら、誓って仏にはならない。
  わたしが仏のさとりを得たとき、その名はすべての世界に超えすぐれ、そのすみずみにまで届かないようなら、誓って仏にはならない。
  欲を離れて心静かに、清らかな智慧をそなえて菩薩の修行に励み、この上ないさとりを求めて、天人や人々の師となろう。
  不可思議な力で大いなる光りを放ち、果てしのない世界をくまなく照らして、煩悩の闇を除き去り、多くの苦しむものをひろく救いたい。智慧の眼を開いて無明の闇をなくし,迷いの世界の門を閉じて、さとりの世界の門を開こう。すべての功徳をそなえた仏となって、そのすぐれた輝きはすべての世界に行きわたり、太陽も月もその光りを奪われ、天人も輝きを隠すであろう。人々のためにすべての教えを説き明かし、ひろく功徳の宝を与えよう。常に人々の中にあって、獅子が吼えるように教えを説こう。すべての仏がたを供養し、さまざまな功徳をそなえ、願も智慧もそのすべてを満たし、世界中でもっともすぐれたものとなろう。師の仏の何ものにもさまたげられない智慧がすべてを照らし尽すように、願わくは、わたしの功徳や智慧の力も、このもっともすぐれた仏のようでありたい。この願いが果しとげられるなら、天も地もそれにこたえて打ち震え、空からはさまざまな天人が美しい花を降らすであろう。

[12.永劫修行] 釈尊が阿難に仰せになる。
  「 法蔵菩薩が、このように述べおわると、そのとき大地はさまざまに打ち震え、天人は美しい花をその上に降らせた。そしてうるわしい音楽が流れ、空中に声が聞こえ、< 必ずこの上ないさとりを開くであろう > とほめたたえた。ここに法蔵菩薩はこのような大いなる願をすべて身にそなえ、その心はまことにして偽りなく、世に超えすぐれて深くさとりを願い求めたのである。
  阿難よ、そのとき法蔵菩薩は世自在王仏のおそばにあり、さまざまな天人・魔王・梵天・竜などの八部衆、その他大勢のものの前で、この誓いをたてたのである。そしてこの願をたておわって、国土をうるわしくととのえることにひたすら励んだ。その国土は限りなく広大で、何ものも及ぶことなくすぐれ、永遠の世界であって衰えることも変わることもない。このため、はかり知ることのできない長い年月をかけて、限りない修行に励み菩薩の功徳を積んだのである。

  貪りの心や怒りの心や害を与えようとする心を起こさず、また、そういう想いを持ってさえいなかった。すべてのものに執着せず、どのようなことにも耐え忍ぶ力をそなえて、数多くの苦をものともせず、欲は少なく足ることを知って、貪り・怒り・愚かさを離れていた。そしていつも三昧に心を落ちつけて、何ものにもさまたげられない智慧を持ち、偽りの心やこびへつらう心はまったくなかったのである。表情はやわらかく、言葉はやさしく、相手の心を汲み取ってよく受け入れ、雄々しく努め励んで少しもおこたることがなかった。ひたすら清らかな善いことを求めて、すべての人々に利益を与え、仏・法・僧の三宝を敬い、師や年長のものに仕えたのである。その功徳と智慧のもとにさまざまな修行をして、すべての人々に功徳を与えたのである。

  空・無相・無願の道理をさとり、はからいを持たず、すべては幻のようだと見とおしていた。また自分を害し、他の人を害し、そしてその両方を害するような悪い言葉を避けて、自分のためになり、他の人のためになり、そしてその両方のためになる善い言葉を用いた。国を捨て王位を捨て、財宝や妻子などもすべて捨て去って、すすんで六波羅蜜を修行し、他の人にもこれを修行させた。このようにしてはかり知れない長い年月の間、功徳を積み重ねたのである。

  その間、法蔵菩薩はどこに生れても思いのままであり、はかり知れない宝がおのずからわき出て数限りない人々を教え導き、この上ないさとりの世界に安住させた。あるときは富豪となり在家信者となり、またバラモンとなり大臣となり、あるときは国王や転輪聖王となり、あるときは六欲天や梵天などの王となリ、常に衣食住の品々や薬などですべての仏を供養し、あつく敬った。それらの功徳は、とても説き尽すことができないほどである。その口は青い蓮の花のように清らかな香りを出し、全身の毛穴からは栴檀の香りを放ち、その香りは数限りない世界に広がり、お姿は気高く、表情はうるわしい。またその手から、いつも、尽きることのない宝・衣服・飲みものや食べもの・美しく香り高い花・天蓋・幡などの飾りの品々を出した。これらのことは、さまざまな天人にはるかにすぐれていて、すべてを思いのままに行えたのである」

[13.十劫成仏] 阿難が釈尊にお尋ねした。
  「 法蔵菩薩は、仏となって、すでに世を去られたのでしょうか。あるいはまだ仏となっておられないのでしょうか。それとも仏となって、今現においでになるのでしょうか 」
釈尊が阿難に仰せになる。
  「 法蔵菩薩はすでに無量寿仏という仏となって、現に西方においでになる。その仏の国はここから十万億の国々を過ぎたとことにあって、名を安楽という 」 阿難がさらにお尋ねした。
  「 その仏がさとりを開かれてから、どれくらいの時が経っているのでしょうか 」
釈尊が仰せになる。
「 さとりを開かれてから、およそ十劫の時が経っている。

[14.浄土略讃] その仏の国土は金・銀・瑠璃・珊瑚・琥珀・蝦蛄・瑪瑙などの七つの宝でできており、実にひろびろとして限りがない。そしてそれらの宝は、互いに入りまじってまばゆく光り輝き、たいへん美しい、そのうるわしく清らかなようすは、すべての世界に超えすぐれている。さまざまな宝の中でもっともすぐれたものであり、ちょうど他化自在天の宝のようである。またその国には須弥山や鉄囲山などの山はなく、また大小の海や谷や窪地などもない。しかしそれらを見たいと思えば、仏の不思議な力によってただちに現れる。また、地獄や餓鬼や畜生などのさまざまな苦しみの世界もなく、春夏秋冬の四季の別もない。いつも寒からず暑からず、調和のとれた快い世界である」  ここで阿難が釈尊にお尋ねした。
  「 世尊、もしその国土に須弥山がなければ、その中腹や頂上にあるはずの四天王の世界や刀利天などは、何によってたもたれ、そこに住むことができるのでしょうか 」
  すると釈尊が阿難に仰せになった。
  「 では、夜摩天をはじめ色究竟天までの空中にある世界は、何によってたもたれ、そこに住むことができると思うか」 阿難が釈尊にお答えする。
  「 それらの天界は、それぞれの行いを原因としてもたらされた不可思議なはたらきとしてそうあるのでございます」
  釈尊が仰せになる。
  「 それぞれの行いを原因としてもたらされた不可思議なはたらきとしてあるというなら、仏がたの世界もまたそのようにしてたもたれているのであり、無量寿仏の国のものたちはみな、功徳の力により、その行いを原因としてもたらされたところに住んでいるのである。そこで須弥山がなくても差し支えないのである」
阿難が申しあげる。
  「 世尊、わたしもそのことを疑いませんが、ただ将来の人々のために、このような疑いを除きたいと思ってお尋ねしたのでございます 」

[15.仏光無量] さて、釈尊が阿難に仰せになる。
  「 無量寿仏の神々しい光明はもっとも尊いものであって、他の仏がたの光明のとうてい及ぶところではない。
  無量寿仏の光明は、百の世界を照らし、千の世界を照らし、ガンジス河の砂の数ほどもある東の国々をすべて照らし尽し、南・西・北・東北・東南・西南・西北・上・下のそれぞれにある国々をもすべて照らし尽すのである。その光明は七尺を照らし、あるいは二・三・四・五由旬を照らし、しだいにその範囲を広げて、ついには一つの仏の世界をすべて照らし尽す。このため無量寿仏を、無量光仏・無辺光仏・無碍光仏・無対光仏・焔王光仏・清浄光仏・歓喜光仏・智慧光仏・不断光仏・難思光仏・無称光仏・超日月光仏と名づけるのである。
  この光明に照らされるものは、煩悩が消え去って身も心も和らぎ、喜びに満ちあふれて善い心が生れる。もし地獄や餓鬼や畜生の苦悩の世界にあってこの光明に出会うなら、みな安らぎを得て、ふたたび苦しみ悩むことはなく、命を終えて後に迷いを離れることができる。
  無量寿仏の光明は明るく輝いて、すべての仏がたの国々を照らし尽し、その名の聞こえないところはない。わたしだけがその光明をたたえるばかりでなく、すべての仏がたや声聞や縁覚や菩薩たちも、みな同じくたたえておいでになるのである。もし人々がその光明のすぐれた功徳を聞いて、日夜それをほめたたえ、まごころをこめて絶えることがなければ、願いのままに無量寿仏の国に往生することができ、菩薩や声聞などのさまざまな聖者たちにその功徳をほめたたえられる。その後、仏のさとりを開いたときには、今わたしが無量寿仏の光明をたたえたように、すべての世界のさまざまな仏がたや菩薩たちにその光明をたたえられるであろう」
釈尊が仰せになる。
  「 無量寿仏の光明の気高く尊いことは、わたしが一劫の間、昼となく夜となく説き続けても、なお説き尽すことができない」

[16.仏寿無量] 釈尊がさらに阿難に仰せになる。
  「 無量寿仏の寿命は実に長くて、とてもはかり知ることができない。そなたもそれを知ることはできないだろう。たとえ、すべての世界のものがみな人間に生れて、残らず声聞や縁覚となり、それらの聖者がすべて集まって、思いを静め、心を一つにしてさまざまな智慧をしぼり、百千万劫の長い間、力をあわせて数えても、その寿命の長さを知り尽すことはできない。その国の声聞・菩薩・天人・人々の寿命の長さもまた同様であり、数え知ることもたとえで表すこともできない。また声聞や菩薩たちの数もはかり知れず、説き尽すことができない。それらの聖者たちは智慧が深く明らかで、自由自在な力を持ち、その手の中にすべての世界をたもつことができるのである 」

[17.大衆功徳] 釈尊が続けて仰せになる。
  「 無量寿仏がさとりを開かれて、最初の説法の座に集まった声聞たちの数は、数え尽すことができない。菩薩たちの数もまた同様である。
目連のように神通力のすぐれたものが数限りなく集まり、はかり知れない長い時をかけて、命が尽きるまで力をあわせて数えても、その数を知り尽くすことはできない。それはたとえば、限りなく深く広い大海の水に対して、人が、一本の毛を百ほどに細かく裂き、その裂いた一すじの毛で一滴の水をひたし取るようなものである。そなたは、その一滴の水と大海の水とをくらべてどちらが多いと思うか 」
  阿難がお答えする。
  「 その一滴の水と大海の水とをくらべようにも、量の多い少ないの違いは、測量や計算や説明や比喩などでは、とうていはかり知ることができません 」
  釈尊が阿難に仰せになる。
  「 目連のようなものたちが、はかり知れない長い時をかけて、その最初の説法の座に集まった声聞や菩薩たちの数を数えても、知ることができるのはわずか一滴の水ほどであり、知ることができないのは実に大海の水ほどもあるのである。

[18.宝樹荘厳] またその国土には、七つの宝でできたさまざまな樹々が一面に立ち並んでいる。金の樹・銀の樹・瑠璃の樹・水晶の樹・珊瑚の樹・瑪瑙の樹・蝦蛄の樹というように一つの宝だけでできた樹もあり、二つの宝や三つの宝から七つの宝までいろいろにまじりあってできた樹もある。 金の樹で銀の葉・花・実をつけたものもあり、銀の樹で金の葉・花・実をつけたものもある。また、瑠璃の樹で水晶の葉・花・実をつけたもの、水晶の樹で瑠璃の葉・花・実をつけたもの、珊瑚の樹で瑪瑙の葉・花・実をつけたもの、瑪瑙の樹で瑠璃の葉・花・実をつけたものもある。あるいは、蝦蛄の樹でいろいろな宝の葉・花・実をつけたものなどもある。さらにまた、ある宝樹は金の根・銀の幹、瑠璃の枝、水晶の小枝、珊瑚の葉、瑪瑙の花、蝦蛄の実でできている。ある宝樹は銀の根、瑠璃の幹、水晶の枝、珊瑚の小枝、瑪瑙の葉、蝦蛄の花、金の実でできている。ある宝樹は瑠璃の根、水晶の幹、珊瑚の枝、瑪瑙の小枝、蝦蛄の葉、金の花、銀の実でできている。ある宝樹は水晶の根、珊瑚の幹、瑪瑙の枝、蝦蛄の小枝、金の葉、銀の花、瑠璃の実でできている。ある宝樹は珊瑚の根、瑪瑙の幹、蝦蛄の枝、金の小枝、銀の葉、瑠璃の花、水晶の実でできている。ある宝樹は瑪瑙の根、蝦蛄の幹、金の枝、銀の小枝、瑠璃の葉、水晶の花、珊瑚の実でできている。ある宝樹は蝦蛄の根、金の幹、銀の枝、瑠璃の小枝、水晶の葉、珊瑚の花、瑪瑙の実でできている。
  これらの宝樹が整然と並び、幹も枝も葉も花も実も、すべてつりあいよくそろっており、はなやかに輝いているようすは、まことにまばゆいばかりである。ときおり清らかな風がゆるやかに吹いてくると、それらの宝樹はいろいろな音を出して、その音色はみごとに調和している。

[19.道樹荘厳] また、無量寿仏の国の菩提樹は高さが四百万里で、根もとの周囲が五十由旬であり、枝や葉は二十万里にわたり四方に広がっている。それはすべての宝が集まって美しくできており、しかも宝の王ともいわれる月光摩尼や持海輪宝で飾られている。枝と枝の間には、いたるところに宝玉の飾りが垂れ、その色は数限りなくさまざまに変化し、はかり知れないほどの光となってこの上なく美しく照り輝いている。そして美しい宝をつないだ網がその上におおいめぐらされている。このようにすべての飾りが望みのままに現れるのである。
  そよ風がゆるやかに吹くと、その枝や葉がそよいで、尽きることなくすぐれた教えを説き述べる。その教えの声が流れ広がって、さまざまな仏がたの世界に響きわたる。その声を聞くものは、無生法忍を得て不退転の位に入り、仏になるまで耳が清らかになり、決して苦しみわずらうことがない。このように、目にその姿を見、耳にその音を聞き、鼻にその香りをかぎ、舌にその味をなめ、身にその光を受け、心にその樹を想い浮べるものは、すべて無生法忍を得て不退転の位に入り、仏になるまで身も心も清らかになり、何一つ悩みわずらうことがないのである。
  阿難よ、もしその国の人々がこの樹を見るなら、音響忍・柔順忍・無生法忍が得られる。それはすべて無量寿仏の不可思議な力と、満足願・明了願・堅固願・究竟願と呼ばれる本願の力とによるのである 」

[20.音楽荘厳] 続けて釈尊が阿難に仰せになる。
  「 世間の帝王は、実にさまざまな音楽を聞くことができるが、これをはじめとして、転輪聖王の聞く音楽から他化自在天までの各世界の音楽を次々にくらべていくと、後の方がそれぞれ千億万倍もすぐれている。そのもっともすぐれた他化自在天の数限りない音楽よりも、無量寿仏の国の宝樹から出るわずか一つの音の方が、千億倍もすぐれているのである。そしてその国には数限りなくうるわしい音楽があり、それらの音楽はすべて教えを説き述べている。それは清く冴えわたり、よく調和してすばらしく、すべての世界の中でもっともすぐれているのである。

[21.講堂荘厳] また、その国の講堂・精舎・宮殿・楼閣などは、みな七つの宝で美しくできていて、真珠や月光摩尼のようないろいろな宝で飾られた幕が張りめぐらされている。 

[22.宝池荘厳] その内側にも外側にもいたるところに多くの水浴する池があり、大きさは十由旬から、二十・三十由旬、さらに百千由旬というようにさまざま で、その縦横の長さは等しく深さは一定である。それらの池には、不思議な力を持った水がなみなみとたたえられ、その水の実に清らかでさわやかな香りがし、まるで甘露のような味をしている。金の池には底に銀の砂があり、銀の池には底に金の砂がある。水晶の池には底に瑠璃の砂があり、瑠璃の池には底に水晶の砂がある。珊瑚の池には底に琥珀の砂があり、琥珀の池には底に珊瑚の砂がある。蝦蛄の池には底に瑪瑙の砂があり、瑪瑙の池には底に蝦蛄の砂がある。白玉の池には底に紫金の砂があり、紫金の池には底に白玉の砂がある。また、二つの宝や三つの宝、そして七つの宝によってできたものもある。池の岸には栴檀の樹々があって、花や葉を垂れてよい香りをあたり一面に漂わせ、青や赤や黄や白の美しい蓮の花が色とりどりに咲いて、その水面をおおっている。 
もしその国の菩薩や声聞たちが宝の池に入り、足をひたしたいと思えば水はすぐさま足をひたし、膝までつかりたいと思えば膝までその水かさを増し、腰までと思えば腰まで、さらに首までと思えば首まで増してくる。身にそそぎたいと思えばおのずから身にそそがれ、水をもとにもどそうと思えばたちまちもと通りになる。その冷たさ暖かさはよく調和して望みにかない、身も心もさわやかになって心の汚れも除かれる。その水は清く澄みきって、あるのかどうか分からないほどであり、底にある宝の砂の輝きは、どれほど水が深くても透きとおって見える。水はさざ波を立て、めぐり流れてそそぎあい、ゆったりとして遅すぎることも速すぎることもない。

  その数限りないさざ波は美しくすぐれた音を出し、聞くものの望みのままにどのような調べをも奏でてくれる。あるいは仏・法・僧の三宝を説く声を聞き、あるいは寂静の声、空・無我の声、大慈悲の声、波羅蜜の声、あるいは十力・無畏・不共法の声、さまざまな神通智慧の声、無所作の声、不起滅の声、さらに無生法忍の声から甘露灌頂の声というふうに、さまざまなすばらしい教えを説く声を聞くのである。そしてこれらの声は、聞くものの望みに応じてはかり知れない喜びを与える。つまりそれらの声を聞けば、清浄・離欲・寂滅・真実の義にかない、仏・法・僧の三宝や十力・無畏・不共法の徳にかない、神通智慧や菩薩・声聞の修行の道にかなってはずれることがないのである。
  このように苦しみの世界である地獄や餓鬼や畜生の名さえなく、ただ美しく快い音だけがあるから、その国の名を安楽というのである。

[23.往者果報] 阿難よ、無量寿仏の国に往生したものたちは、これから述べるような清らかな体とすぐれた声と神通力の徳をそなえているのであり、その身をおく宮殿をはじめ、衣服、食べものや飲みもの、多くの美しく香り高い花、飾りの品々などは、ちょうど他化自在天のようにおのずから得ることができるのである。
もし食事をしたいと思えば、七つの宝でできた器がおのずから目の前に現れる。その金・銀・瑠璃・蝦蛄・瑪瑙・珊瑚・琥珀・明月真珠などのいろいろな器が思いのままに現れて、それにはおのずからさまざまなすばらしい食べものや飲みものがあふれるほどに盛られている。しかしこのような食べものがあっても、実際に食べるものはいない。ただそれを見、香りをかぐだけで、食べおえたと感じ、おのすから満ち足りて身も心も和らぎ、決してその味に執着することはない。思いが満たされればそれらのものは消え去り、望むときにはまた現れる。
  まことに無量寿仏の国は清く安らかであり、美しく快く、そこでは涅槃のさとりに至るのである。その国の声聞・菩薩・天人・人々は、すぐれた智慧と自由自在な神通力をそなえ、姿かたちもみな同じで、何の違いもない。ただ他の世界の習慣にしたがって天人とか人間とかいうだけで、顔かたちの端正なことは世に超えすぐれており、その姿は美しく、いわゆる天人や人々のたぐいではない。すべてのものが、かたちを超えたすぐれたさとりの身を得ているのである。
  釈尊が阿難に仰せになる。
  「 さて、たとえば世の中の貧しい乞人を王のそばに並べるとしたら、その姿かたちがはたしてくらべものになるだろうか」
  阿難が申しあげる。
  「 いいえ、そのものを王のそばに並べたときには、その弱々しく醜いことはまったく話にならないほどであります。そのわけは、貧しい乞人は最低の暮しをしているものであり、服は身を包むのに十分でなく、食べものは何とか命をささえる程度しかなく、飢えと寒さに苦しんでおり、ほとんど人間らしい生活をしていないからであリます。すべては、過去の世に功徳を積まなかったからです。財をたくわえて人に施さず、裕福になるほどますます惜しみ、ただ欲深いばかりで、むさぼり求めて満足することを知らず、少しも善い行いをしようとしないで、山のように悪い行いを積み重ねていたのです。こうしてたくわえた財産も、命が終わればはかなく消え失せ、生前にせっかく苦労して集め、あれこれと思い悩んだにもかかわらず、自分のためには何の役にも立たないで、むなしく他人のものとなります。たのみとなる善い行いはしておらず、たよりとなる功徳もありません。そのため、死んだ後には地獄や餓鬼や畜生などの悪い世界に生れて長い間苦しみ、それが終ってやっと人間の世界に生れても、身分が低く、最低の生活を営み、どうにか人間として暮らしているようなことです。

  それに対して世の中の王が人々の中でもっとも尊ばれるわけは、すべて過去の世に功徳を積んだからであります。慈悲の心でひろく施し、哀れみの心で人々を救い、まごころをこめて善い行いに努め、人と逆らい争うようなことがなかったのです。そこで、命が終ればその徳によって善い世界にのぼることができ、天人の中に生れて安らぎや楽しみを受けるのであります。さらに、過去の世に積んだ善い行いの徳は尽きないので、こんどは人間となって王家に生れ、そのためおのずから尊ばれる身となるのです。その行いは正しく、姿かたちは美しくととのい、多くの人々に敬い仕えられ、美しい衣服やすばらしい食事が思いのままに得られるのであり、それはまったく過去の世に積んだ功徳によるのであります 」
釈尊が阿難に仰せになった。
  「 まことにそなたのいう通りである。しかし、王は人の中でも尊ばれる身の上で姿かたちが美しくととのっているといっても、転輪聖王にくらべると、とても卑しくて見劣りがする。それはちょうど今乞人を王のそばに並べたようなものである。転輪聖王はそれほどに威厳にあふれ、この世でもっともすぐれているが、帝釈天にくらべるとまた万億倍も醜く劣っている。その帝釈天であっても、他化自在天の王にくらべるとまたまた百千億倍も見劣りがする。そしてその他化自在天の王でさえ、無量寿仏の国の菩薩や声聞にくらべると、その輝かしい容姿に及ばないことは、百千億倍ともはかり知ることができないほどである 」
釈尊が続けて仰せになる。
  「 無量寿仏の国の天人や人々が用いる衣服・食べものや飲みもの・香り高い花・宝玉の飾り・天蓋・幡や、美しい音楽や、その身をおく家屋・宮殿・楼閣などは、すべて天人や人々の姿かたちに応じて高さや大きさがほどよくととのう。それらは、望みに応じて一つの宝や二つの宝、あるいは数限りない宝でできており、思いのままにすぐ現れる。また多くの宝でできた美しい布がひろく大地に敷かれていて、天人や人々はみなその上を歩むのである。その国には数限りない宝の網がおおいめぐらされており、それらはみな、金の糸や真珠や、その他、実にさまざまな美しく珍しい宝で飾られている。
その網はあたり一面にめぐり、宝の鈴を垂れており、それがまばゆく光り輝くようすはこの上なくうるわしい。そして、すぐれた徳をそなえた風がゆるやかに吹くのであるが、その風は暑からず寒からず、とてもやわらかくおだやかで、強すぎることも弱すぎることもない。それがさまざまな宝の網や宝の樹々を吹くと、尽きることなくすぐれた教えの声が流れ、実にさまざまな、優雅で徳をそなえた香りが広がる。その声を聞き香りをかいだものは、煩悩がおこることもなく、その風が身に触れると、ちょうど修行僧が滅尽三昧に入ったようにとても心地よくなるのである。
また風が吹いて花を散らし、この仏の国を余すところなくおおい尽す、それらの花は、それぞれの色ごとにまとまって入りまじることがない。そして、やわらかく光沢があって、かぐわしい香りを放っている。その上を足で踏むと四寸ほどくぼみ、足をあげるとすぐまたもとにもどる。花が必要でなくなれば、たちまち地面が開いて花は次々とその中へ消え、すっかりきれいになって一つの花も残らない。このようにして、昼夜六時のそれぞれに、風が吹いて花を散らすのである。
  またいろいろな宝でできた蓮の花がいたるところに咲いており、それぞれの花には百千億の花びらがある。その花の放つ光には無数の色がある。青い色、白い色とそれぞれに光り輝き、同じように黒・黄・赤・紫の色に光り輝くのである。それらは鮮やかに輝いて、太陽や月よりもなお明るい。それぞれの花の中から三十六百千億の光が放たれ、そのそれぞれの光の中から三十六百千億の仏がたが現れる。そのお体は金色に輝いて、お姿はことのほかすぐれておいでになる。この仏がたがまたそれぞれ百千の光を放ち、ひろくすべてのもののためにすぐれた教えをお説きになり、数限りない人々に仏のさとりの道を歩ませてくださるのである」

仏説無量寿経 上巻 終